论文部分内容阅读
第一条为规范大陆居民赴台湾地区旅游,依据《中国公民往来台湾地区管理办法》和《旅行社管理条例》,特制定本办法。第二条大陆居民赴台湾地区旅游(以下简称赴台旅游),须由指定经营大陆居民赴台旅游业务的旅行社(以下简称组团社)组织,以团队形式整团往返。参游人员在台湾期间须集体活动。第三条组团社由国家旅游局会同有关部门,从已批准的特许经营出境旅游业务的旅行社范围内指定,由海峡两岸旅游交流协会公布。除被指定的组团社外,任何单位和个人不得经营大陆居民赴台旅游业务。
Article 1 These Measures are formulated in order to regulate the travel of mainland residents to Taiwan. They are formulated in accordance with the Administrative Measures on the Exchanges of Chinese Citizens in Taiwan and the Administrative Regulations on Travel Agencies. Article 2 The travel of mainland residents to Taiwan (hereinafter referred to as the “tourism to Taiwan”) shall be organized by a travel agency (hereinafter referred to as the “tour operator”) who appoints a tourist who travels to mainland China as a resident of mainland China and travels back and forth as a team. Visitors traveling in Taiwan to be collective activities. Article 3 The tour agency shall be designated by the China National Tourism Administration together with other relevant departments within the scope of the travel agency that has already approved the franchise business of outbound tourism and shall be announced by the Association for Tourism Exchanges across the Taiwan Strait. Except for the designated tour groups, no unit or individual may operate the mainland residents’ travel business in Taiwan.