论文部分内容阅读
任大霖同志去世了,国内从事儿童文学工作的,莫不同声悼惜。远隔海洋彼岸的日本作家片桐园先生,以特快专递送来了悼念诗:“……请问,天堂离上海多远?……咱们能不能够再团聚在国际天堂里?我也……跨过彩虹赶着见您去。”另一位“日中儿童文学美术交流会”的日方会长前川康男先生,亲自偕着翻译中由美子女士,赶来在上海的灵堂吊唁。我以九十高龄不听亲朋们的劝阻,坚持赶去送他一程。这可是最后的一程!回忆将近半个世纪以前,1947年夏天,当时我担任《大公报》每周出版的儿童文艺副刊主
Comrade Ren Dalin passed away and engaged in children’s literature work in China. Far from the other side of the ocean, the Japanese writer Mr. Katong Park, sent by express mail to mourn the poem: “...... Excuse me, how far away from Shanghai paradise? ... we can not reunion in the international paradise? After the rainbow hurried to see you go. ”Another“ Japanese-Chinese children’s literature and art exchange, ”the Japanese president Mr. Kanakawa Maekawa, personally accompanied by the translation in the translation of the United States and the son of ladies, came to paradise in Shanghai condolences. I am ninety years old do not listen to friends and dissuasions, insist on sending him a ride. This is the last journey! Memories Nearly half a century ago, in the summer of 1947, at the time I was the weekly literary supplement publisher of Ta Kung Pao