商务英语中的隐喻及其翻译

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mygd520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】本文主要探究商务英语中的隐喻,提出翻译措施,助力于提高商务活动交流有效性。研究过程中,以商务英语隐喻概述为切入点,将商务英语中隐喻分为方位隐喻、实体隐喻和结构隐喻,提出翻译原则及方式,从而为相关工作者提供参考。
  【关键词】商务英语;隐喻;翻译
  前言
  隐喻研究最早可追溯至古希腊亚里士多德。在认知语言学中,认为隐喻不仅属于语言现象,也是人们谈论思维的工具,其已经成为语言学研究热点。特别是在当今社会,各种层次、门类交流深入,交流中隐喻作用及地位愈发突出,是否能够正常理解隐喻功能对于交流活动质量与进程具有直接影响。隐喻是运用语言的普遍现象,商务英语属于专门用途英语组成部分,故也存在诸多隐喻。因此,应当做好商务英语隐喻翻译,为顺利实施商务交流提供支持。
  一、商务英语隐喻概述
  商务英语涉及领域众多,专业性较强,社会发展下拥有商务含义逐渐丰富,部分短语在商务英语和通用英语中意思不同,如Dosage and administration中administration代表用量,不同于通用英语意思。商务英语中常见一词多义情况,以认知语言学而言,均属于商务“隐喻”,隐喻概念体系是人们思维、认知、语言和行为的基础。
  隐喻能够让人们以熟悉的概念体系掌握、认识新知识,优点在于生动、形象、间接,主要是由于隐喻通常“以旧知新”,是建立在事物相似性基础上,人们通过两类或两个对象属性相似点或相同点,由此及彼,从一个对象属性向另一个对象推理,以认识新事物,进而实现认知范围的扩大。
  隐喻是语言运用中的普遍情况,理查兹作为英国修辞学家,曾说:“我们生活中每三句话极可能出现隐喻。”商务英语也含有诸多隐喻,特别是在经济全球化与生产力进步下,国际交流中商务英语举足轻重,理解和翻译隐喻已经成为顺利展开商务活动的重点,需加强对隐喻翻译的理解,明确其结构与类型,方能更好地翻译隐喻。
  二、商务英语的隐喻类型
  1.方位隐喻。人类生存中方位空间作为基本概念,是任何自然地相互作用,以自然界空间方位等空间对称概念所架构的,即为方位隐喻。人们借助方位隐喻映射经济行业抽象概念,价格下跌、上涨均可采取隐喻表达方式。如价格上涨可表达为:Price is turning shot up/rising/high...,价格下跌可表达为Price is turning down/low。同样,最高价格可以用ceiling price形容,最低价格可以用bedrock price表述。将非物质看作社会中客观实体,使得价格下跌和上涨犹如物体下降和上升。
  2.实体隐喻。在认知主义经验中,认为人们认识世界是以现实中摸得着、看得见的实体概念与人们体验客观物质世界为基础,将抽象经验也看作为有形实体。因此,实体隐喻是以具体有形概念理解泛化、抽象、模糊的概念,在商务话语中广泛应用此类隐喻。如point the market is leader,通过将市场比喻为“领袖人物”,以此表明市场存在风向标和领导的指示作用;还有经济报道“American economyis in health”,将经济比喻为“人”,以此显示美国经济健康。另外,big returns代表买卖双方均可获得益处与回报,以隐喻方式将市场“实物化”“物体化”,即下跌为price fall,冻结资本为frozen asset等。
  3.结构隐喻。就认知语言学而言,结构隐喻属于通过明了清晰的概念构建模糊、陌生的位置概念,借助隐喻概念构架实现良种概念的重合,将已知概念谈论的相关词用在位置概念谈论中,从已知概念借助两者相似性映射至位置概念。英语结构隐喻常见为:Time is money,经济新闻中为:Bankers do not want to prick bubbles。此bubble用以进行经济泡沫隐喻,不属于本意的“水泡”。采取人们生活中常见的概念指代商务领域概念,经济运作泡沫是资产价值已经超过实体经济,以不结实的泡沫映射表面经济繁荣,内里危机四伏,无法摆脱如同水泡的命运。还有the world information superhighway,以信息高速路隐喻互联网高速发展。
  三、商务英语隐喻的翻译
  1.遵循翻译原则。在商务英语隐喻翻译中,应当遵循以下原则,避免出现翻译失误的情况,实现双方高质量有效交流。具体如下:
  (1)维持隐喻特点。翻译英语隐喻原文后,应当在汉语译文中将隐喻特征、寓意等保留下来,使得听者或读者能够体会到表述者相同的意象与信息。如undermining capital market将undermining翻译为“在……之下”,类似汉语中的动摇根基,不仅保留了因与特征,还留下了相同的文化意向。
  (2)弥补喻体缺失。在商务英语隐喻翻译过程中,需要采取弥补方式补全原本英语隐喻文化意象在汉语中的误传和缺失,确保借助翻译能够将英语思维文化意象传递至读者思维中,感受相同意象信息。如John lost his shirt when the business,在汉语中Lost one’s shirt可翻译为“输光了内衣”,不仅保留隐喻特点,且文化意象也相同。
  (3)接通關联文化内涵。译者应当在译文中将原文译体借助合适语言意象进行转换对接,使得读者了解隐喻概念。如They are niche specialist,其中niche本意是指夹缝和神龛,该语句中是指某行业其他公司不屑一顾或忽略的市场。在汉语中夹缝无忽略含义,可以“冷门”词汇塑造近似意向,接通译文喻体意象。
  2.辨识理解隐喻。隐喻理解通常可将其分为两步骤,一是辨识隐喻,识别隐喻标志、话语信号、语义等,明确话语字面含义,对照语境对字面意义真实性及适用性加以评估,判断出与语境相符的非字面含义。如Auditing is the lame ducks of accounting firms,译者需要对文章内的原意具有充分了解,方可辨认隐喻话语信号。该句子中译者需掌握lame ducks的含义,以表面而言为“瘸腿鸭子”,鸭子行动不便,需结合上下文语境,仅按照字面含义存在语义缺陷,可翻译为“审计是会计事务所的弱点”。二是推断隐喻含义。理解隐喻是理解译者转移喻体特征至本体,且重新认知本体的流程。隐喻概念系统内,根本上隐喻意义拒绝与原本领域的结构特征与意义。句子一旦确认从隐喻层面理解,则需要明确求解原则,考虑事物众所周知、明显的特征,寻找事物特征的交集,进而确定意义。如lame ducks中,lame译为行动不便的、瘸腿的,此为该单词的明显特征,根据语义可知句子表述的是会计事务所,而会计事务所怎么会被说为“行动不便”呢,通过联想类比可推断原文中瘸腿鸭子和“需要援助企业”具有相似性,以此了解其是指会计事务所的弱点。   3.加强细节翻译。原文中解析辨识隐喻属于逆向喻化,翻译中主动将一种语言转变为另外的语言属于主动喻化。译者表达阶段正式将原作语言产物以独特本质通过另外语言构建,构建中译者需突破语言障碍,了解原作语言层面表达的深入含义,为读者揭示更多内涵,以实现顺利交流。隐喻翻译之所以将其看作喻化,是指将其从一个概念映射至另一个概念,“概念”指的是语言不通,此过程需要译者寻找两个语言中相似、相同的表達词句。译者能够寻找的相似的映射方式,重新构建隐喻则较为简单,采取直译方式即可。但是,不同民族语言隐喻的概念组织、取向等存在差异,大部分情况仍和映射语言存在矛盾,需要译者细心辨认,以意译方式实现准确翻译。商务英语翻译隐喻中存在固定转换,常见动名词用法如下:
  (1)把市场看作球体或液体,包含浮动需求buoyant demand,崩盘collapse,下跌fall,持续remain,开市open,运转become等。
  (2)把经济喻人,包含名词的经济复苏economic recovery,经济如同有机体的活动方式,如增长grow,复苏recover,医治cure,消退decay,运转move,预期think,需求need等。
  (3)把商场喻为战场,如贸易战trade wars。
  不仅是动名词,商务英语介词、形容词等也可称为隐喻载体,翻译方式和动名词类似。
  4.实现语篇连贯。语篇结构由主位、连贯、衔接因素构成,做到篇章结构中这三因素相互呼应,思维层面上隐喻具有系统性,一旦标题中出现隐喻,则整体篇章均围绕该主题展开,发展的篇章语境也有关标题隐喻,其可能出现在组织语言的诸多层次之中,包含句子、词汇、单词及篇章,进而保证整体篇章各组织形式上或意义上增强联系,实现语篇概念和意义的连贯性,实现词汇衔接。“Wal-Mart’s entry into South Africa”“the Beast in the Bush”文章中Bush、Beast等相关词汇,如饥饿的捕食者、追赶猎物的动物、寻找猎物、悄悄追踪猎物等描写,对应着打开南非市场、步步接近、寻找商机等内容,其隐喻形象生动,译者需全篇了解隐喻含义,以确保语篇连贯性。
  结语
  综上所述,商务英语中存在较多隐喻,需结合隐喻翻译原则,通过辨识理解隐喻、加强细节翻译、实现语篇连贯的方式,为商务活动顺利开展奠定语言基础。
  参考文献:
  [1]常虹.商务英语及物性隐喻句及其翻译研究——以隐喻式存在句“there be”为例[J].湖州师范学院学报,2020(5):106-111.
  [2]李丹丹.概念隐喻视角下的商务英语翻译教学[J].湖北开放职业学院学报,2020(7):177-179.
  [3]陈周洲,周绵绵.从语法隐喻理论看商务英语合同中名词化的功能及其翻译[J].大众文艺,2019(24):197-199.
  [4]雷花,邵文婷.电子商务英语翻译在采摘机器人多语言系统中的应用——基于ESP理论[J].农机化研究,2020(2):234-237,242.
  [5]商莉君.框架语义理论下商务英语概念隐喻的意义构建与汉译策略[J].教育理论与实践,2019(9):49-51.
  [6]柳溪萌,李雪娇.茶产品商务英语合同中的语法隐喻现象研究[J].福建茶叶,2019(2):20-21.
其他文献
【摘要】随着中国与世界间的交流日益密切,国家对青少年的发展有了进一步的要求。英语作为国际通用语言,在交流中发挥着至关重要的作用。如何让孩子们积极主动地探索英文知识是当今课堂中首先要解决的问题,构建主义学习理论作为一种新型教育理念,能够在一定程度上启发教师的备课思路,从而调整相关教学模式,在相对轻松的氛围中引导学生用正确的态度面对英文词汇量的问题,从而提高其基础知识的掌握水平。  【关键词】建构主义
【摘要】绘本作为图片与文字结合而成的一种综合性阅读材料,其画面丰富、故事感强、文本简洁流畅,是对孩子进行语言启蒙的重要读物。在小学英语教学中,很多教师都非常注重绘本资源的引入,绘本已经成为助推学生开阔视野、高效学习的重要工具。但是当前在小学英语绘本教学展开的过程中暴露出来诸多问题,需要我们认真应对。本文从绘本引入小学英语阅读教学存在的一些突出问题入手,探索绘本教学的展开原则和完善对策。  【关键词
【摘要】二语习得过程和效果会受到心理因素的影响。教育国际化背景下,雅思考试作为英语权威语言测试受到越来越多的肯定和重视。由于考场环境和时间压力等因素,雅思写作焦虑的体验感更为明显。这种负面的情感体验会给写作水平发挥带来消极影响。语块具有介于词和句子之间的特殊性,如果提前预制,针对性输入,可以给雅思写作的审题构思、行文逻辑和遣词造句等带来积极帮助,有效缓解雅思写作焦虑。  【关键词】雅思; 写作焦虑
【摘要】2017年6月19日,“适合的教育”讨论会在江苏省靖江市举行,江苏省教育厅厅长、厅党组书记葛道凯出席会议并作了題为《适合的教育:江苏教育的当下期待》的重要讲话。而情境教学是对适合教育这一命题的积极回应。情境教学能够满足学生的情感与需求,是适合学生的教育。本文以徐州市师范学校第一附属小学为例,对小学英语情境教学进行探究。  【关键词】小学英语;情境教学;课程探究  【作者简介】王腾(1991
【摘要】在学习任何一门语言、一门新知之前,首先要能听懂才能进行理解,理解了才能进行掌握,掌握了才能实现运用。因此“听”对于学生的学习而言至关重要。英语学科中,“听”更是四大基本技能之一,学生的听力水平提高、能够听懂他人的英语对话,才能实现在英语领域更加深入的学习,也才能更好地通过英语掌握到更加广博的知识。然而目前的高中英语听力教学中却存在着一些问题,本文对此展开了研究,并积极探讨有效的应对策略,以
【摘要】谚语是流传于民间的话语,它内容短小但是寓意深长,因此在社交活动中经常被广泛使用。如何在外事活动中处理好谚语翻译,经常被很多译员视为难题,本文旨在对于口译过程中出现的谚语如何进行有效的翻译作一初步探讨。  【关键词】英语;口译;谚语;策略  【作者简介】徐梓清(1989-),男,汉族,浙江江山人,西北民族大学外国语学院,硕士,研究方向:英语教学。  随着世界全球化程度的日益加深,口译活动成了
【摘要】本篇文章通过简单介绍我国高中英语课堂中不容乐观的教学发展现状,并在此基础上对如何基于核心素养、提高高中英语课堂教学有效性进行重点分析,希望能够给予我国教育工作者一定的思考和启发,从而让学生在学习英语的过程中不断提高英语核心素养和英语能力。  【关键词】核心素养;高中英语;有效性;课堂教学  【作者简介】何小鸟(1984-),女,汉族,江苏连云港人,姜堰区罗塘高级中学,研究方向:高中英语课堂
随着信息技术的不断发展和进步,英语阅读教学面临着新的机遇与挑战。信息化教学通过互联网、大数据、人工智能等开放性、互动性较强的网络,改变了教学理念和观念,打破了传统的五年制英语阅读教学的模式。信息化教学为传统英语阅读课堂提供了优质的在线教育资源和更加完善的教育模式,两者有效的互补结合,满足了多样化教育需求。  一、五年制高职传统英语阅读教学中存在的问题  1.阅读内容乏味、信息单一。英语阅读能力的提
【摘要】随着我国教育体制改革的深入,小学英语教学愈发受到社会广泛关注,这对小学英语教学工作提出了较高的要求。英语教师在教学过程中要能够勇于创新,勇于尝试,改善传统教学方法,能够根据小学生的个性特点、学习需求将翻转课堂应用在实际教学中,从而达到提高小学生英语学习兴趣,提升小学生学习主动性、学习积极性、学习能力的目的,为小学生升入高年级后的英语学习打下牢固的基础。  【关键词】小学英语教学;翻转课堂教
【摘要】大学英语课堂教学的最终目的是培养学生运用英语进行交流的能力。为了达到这个目的,在大学英语教学中,运用互动性教学法增强师生间的互动性显得尤为重要。互动性教学,是以学生为主体,运用互动协作的形式组织教学。它能够加强教师与学生、学生与学生的交流,有利于调动学生主动性,发挥群体优势,促进个人发展。因此,本论文将从哲学、心理学、教育学、社会学四大学科的角度出发,通过这四大学科的重要理论基础,突出体现