论文部分内容阅读
摘要:在高职双语课程《经济学基础》、《专业英语》教学实践的基础上,通过问卷调查,数据分析来评价双语教学效果,深入分析学生对双语教学的认识、反应和态度,在此基础上探索适合高职学生的渐进式双语教学实践的可行性和方法,并对高职双语课程的设置、高职双语教材创新,教学方法创新,高职双语师资队伍建设等提出建议。
关键词:双语教学;职业教育;教学方法
目前,高职院校各专业往往开设1-2门专业英语课程以提高学生的专业英语水平。笔者在高职专业英语、本科双语教学和英国BTEC课程教学中,发现相当部分高职学生的英语水平不适合采用全英文教材,并且每个专业开设1-2门专业英语的教学效果也不够理想。因此要根据高职不同专业、不同年级的特点创造性地开展与高职学生英语水平相适合的双语教学模式。
笔者认为高职双语教学要根据学生的实际英语水平,循序渐进地在部分课程中开展双语教学。双语课程设置的原则是保证英语学习不断线,英语学习和专业学习紧密结合,1-5学期每学期至少开设一门双语课程,使学生有足够的时间和机会学习、应用英语以提高词汇量,提高阅读能力。为了循序渐进地推进双语教学,1-3学期使用中英文混编的教材,以中文为主;4-5学期过渡到以英文为主的中英文混编教材,甚至使用国外原版引进的教材。中英文混编的教材用中文讲解理论知识,用英文编写部分练习和案例。双语课程的选择遵循可行、有效、不降低专业学习效果的原则,选择国内外差别小的课程,如自然科学、经济、管理等领域的课程。笔者根据这个思路在工商企业管理专业开展了渐进式高职双语教学实践并展开了相关调研。
一、双语教学实践
1.《经济学基础》双语教学实践案例
2009年上半年,笔者在08级工商企业管理专业的两个班展开《经济学基础》课程的渐进式高职双语教学,使用的是笔者主编的高职双语教材《新编经济学基础》,这两个班的学生全部来自职业高中、技校(即3+证书)。2009年下半年,笔者在09级工商企业管理专业的4个班展开《经济学基础》课程的双语教学,也使用上述教材。
笔者主编的《新编经济学基础》有以下特点:用中文和英文两种语言编写教材,理论知识用中文编写,保证学生能理解课程知识,而在练习题、案例中除用中文外,也选用一些难度适当的英语学习资料,如案例、习题,循序渐进地提高英语难度;使学生有充分的机会学习、应用外语,不断提高外语水平和应用能力。书中的英文阅读资料、案例、练习全部来自国外原版英文教材或国外著名财经网站,以保证原汁原味的英语,该教材自2008年3月出版以来,受到已使用该教材师生的肯定。
在教学过程中,笔者考虑到低年级高职学生的实际英语水平和经济学课程的抽象性,循序渐进地开展双语教学。从时间安排上来看,约60%的时间用于完成相关的中文内容,在学生充分理解所学理论知识的前提下,用约40%的课堂时间让学生在教师的适当帮助下阅读英文资料、完成用英文表述的练习。让学生在每次课上都有机会把英语作为一门语言工具来展开课程知识的学习,并把英语学习和课程知识的学习结合起来。因为学生已理解课程知识,所以他们理解基于课程知识的英文材料就变得相对容易,同时也提高了他们的学习兴趣。
在双语教学效果评价方面,笔者在期末考试中增加了英文附加题,让学生选择作答,得分不计入期末考试成绩,但作为平时成绩的给分依据之一,既鼓励英语水平相对高的学生完成英文附加题,又不至于给英语基础差的学生太大的学习压力,根据试卷回收情况统计,约75%的学生能够完成英文附加题。
2.《專业英语》双语教学实践案例
本课程是08级工商企业管理专业在第四学期开设的专业英语课程,所使用的教材是美国斯蒂芬·P·罗宾斯(Stephen P.Robbins)编著的国际著名教材《管理学》(《Fundamentals of Management》)。08级工商企业管理共四个班,其中(1)、(2)两个班的学生来自职业高中、技校(即3+证书),(3)、(4)两个班的学生来自普通高中。
二、双语教学调研结果分析
1.《经济学基础》双语教学调研结果分析
该课程结束后,对每个班的学生进行问卷调查。调查结果显示,学生对渐进式双语教学接受程度较高,对该双语教材以及该课程的双语教学有浓厚兴趣,大部分学生对自己的英语水平持肯定态度,对学好英语更有信心。调查统计结果如表1所示:
从以上调查结果来看,学生对该课程的双语教学的认同度比较高,大部分学生对自己的英语水平持肯定的态度,并有信心学好英语。来自普通高中的学生对双语教学的认同度比来自职业高中、技校的学生高出十几个百分点;同样是来自职业高中、技校的学生,在对双语教学的认可度上08级比09级高出14个百分点,可见学生对双语教学的认可度随着英语水平的提高而提高,这为高职开设双语课程的可行性提供了依据。
2.《专业英语》双语教学调研结果分析
对08工商企业管理专业每个班的学生进行问卷调查,调查结果显示,学生普遍认为阅读英文原版教材难度太大,并希望用中英文教材作为前期过渡教材;而学生对双语教学的必要性认识相似,对自己英语水平的评价有所提高,对学好英语的信心有较大提高,节选的部分调查数据如表2所示。
三、渐进式高职双语教学的实施
1.创新双语教学课程设置
双语教学的目的是专业教学和专业英语教学紧密结合起来,培养学生学习、应用外语的意识和基本的能力,在专业教学的同时学习积累外语词汇,提高外语能力和外语应用水平。
高职双语教学应把专业基础课程作为双语教学的切入点,因为专业基础课具有专业覆盖面广,受益学生多的特点。如《经济学基础》这门课程,大部分经济类、管理类专业都开设了该课程,而且都在第一、或第二学期开始,该课程采用双语教学能使学生初步适应双语教学模式,让学生积累广泛应用的专业英语词汇,并为专业课程开展双语教学奠定基础。
2.编写高职系列双语教材
当前普遍采用国外引进的全英文教材展开双语教学,由于高职学生英语水平不够,其结果往往是学生既没有学好课程知识、也没有学好英语,因此教学效率和效果都不够理想,况且绝大部分学生在国内就业,也要熟悉专业知识的中文表述。
编写的双语教材既要达到学好专业知识的根本目的,也要有助于学生提高英语的应用能力。根据黄萍博士的调查,国内40%的专业英语教材没有提供任何任务形式,她认为专门用途英语教材要完善现有的任务形式和探索新的任务形式,充分考虑任务形式的多样性,任务场景,任务相关原则,任务中语言形式与功能的关系等诸多因素。根据高职生的实际英语水平,可用中文和英文两种语言编写教材,较难的理论知识用中文编写,保证学生能理解专业知识;而在练习题、案例中除用中文外,也选用一些难度适当的英语学习资料如案例、习题,循序渐进,使学生有充分的机会学习、应用外语,不断提高外语水平和应用能力。笔者主编的《新编经济学基础》体现了上述特色。
3.形成渐进式高职双语教学方法
高职双语教学不应拘泥于双语教学的概念和固有模式,而应该根据高职学生的实际英语水平和高职双语教学的合理目标,采用交际法、内容法、词汇法等当代交际教学法。起源于20世纪80年代的内容法认为语言的生命力不在于语言的形式,而在于语言的内容,因此语言教学不应该以语言本身为中心,而应该以语言携带的内容和信息为中心。起源于20世纪90年代的词汇法认为,在语言学习、语言应用、语言交际中,词汇比语法、功能、意念以及其它概念更为重要,对词汇包括单词、短语的学习,应该成为语言学习的基本任务和主要目的,应该以词汇学习为核心来开展语言教学。专业课程的双语教学正是内容法和词汇法的最好实践。
双语教学开展形式主要有完全沉浸式、过渡式、翻译式、解释式四种,据有关调查只有3%的学生能接受沉浸式教学,选择翻译式和解释式的学生数量相当。因此,高职双语课程教师应适当地利用母语及已掌握的专业知识帮助学生学习专业英语,保证专业知识和专业英语共同提高,达到双语教学目标。根据高职学生的实际英语水平,建议在第1、2学期开设的专业基础课程若采用双语教学方法,适合采用翻译式和解释式教学方法;在此基础上,3-5学期的专业课程采用双语教学时,宜采用过渡式,甚至沉浸式教学方法。总之要根据实际情况采用灵活多样的双语教学方法。
此外,教师还可以通过网络获得国际上的公开资源,包括世界各地的电视、广播,通过播放音像资料既能迅速获取最新的信息,创造外语学习环境,让学生学到纯正的英语,提高听力和口语,同时也能激发学生的学习兴趣并使学生展开讨论,活跃课堂气氛,从而提高外语学习效果和效率。
4.构建高职双语教学师资队伍
近几年高职院校招聘了大量毕业于国内211工程重点高校的硕士、甚至博士毕业生,他们接受过完整的、系统的学历教育,接受过本专业的双语教学,阅读过本专业的国外原版教材,具有一定的外语听说能力,具备了从事高职双语教学的基本条件。如果采取措施开发这些年轻教师的潜力,能培养出一批满足高职双语教学需要的教师队伍,从而提升高职院校的竞争力。
四、结束语
总之,具备条件的高职院校应该充分利用时机实施双语教学,制定合适的双语教学计划,组织教师编写高职双语教材;采用灵活多样的教学方法,全面提高高职的英语教学效率和效果。
参考文献:
[1] 肖礼全.英语教学方法论[M].北京:外语教学与研究出版社,2006:90.
[2] 黄萍.专门用途英语的理论与应用[M].重庆:重庆大学出版社,2007.
关键词:双语教学;职业教育;教学方法
目前,高职院校各专业往往开设1-2门专业英语课程以提高学生的专业英语水平。笔者在高职专业英语、本科双语教学和英国BTEC课程教学中,发现相当部分高职学生的英语水平不适合采用全英文教材,并且每个专业开设1-2门专业英语的教学效果也不够理想。因此要根据高职不同专业、不同年级的特点创造性地开展与高职学生英语水平相适合的双语教学模式。
笔者认为高职双语教学要根据学生的实际英语水平,循序渐进地在部分课程中开展双语教学。双语课程设置的原则是保证英语学习不断线,英语学习和专业学习紧密结合,1-5学期每学期至少开设一门双语课程,使学生有足够的时间和机会学习、应用英语以提高词汇量,提高阅读能力。为了循序渐进地推进双语教学,1-3学期使用中英文混编的教材,以中文为主;4-5学期过渡到以英文为主的中英文混编教材,甚至使用国外原版引进的教材。中英文混编的教材用中文讲解理论知识,用英文编写部分练习和案例。双语课程的选择遵循可行、有效、不降低专业学习效果的原则,选择国内外差别小的课程,如自然科学、经济、管理等领域的课程。笔者根据这个思路在工商企业管理专业开展了渐进式高职双语教学实践并展开了相关调研。
一、双语教学实践
1.《经济学基础》双语教学实践案例
2009年上半年,笔者在08级工商企业管理专业的两个班展开《经济学基础》课程的渐进式高职双语教学,使用的是笔者主编的高职双语教材《新编经济学基础》,这两个班的学生全部来自职业高中、技校(即3+证书)。2009年下半年,笔者在09级工商企业管理专业的4个班展开《经济学基础》课程的双语教学,也使用上述教材。
笔者主编的《新编经济学基础》有以下特点:用中文和英文两种语言编写教材,理论知识用中文编写,保证学生能理解课程知识,而在练习题、案例中除用中文外,也选用一些难度适当的英语学习资料,如案例、习题,循序渐进地提高英语难度;使学生有充分的机会学习、应用外语,不断提高外语水平和应用能力。书中的英文阅读资料、案例、练习全部来自国外原版英文教材或国外著名财经网站,以保证原汁原味的英语,该教材自2008年3月出版以来,受到已使用该教材师生的肯定。
在教学过程中,笔者考虑到低年级高职学生的实际英语水平和经济学课程的抽象性,循序渐进地开展双语教学。从时间安排上来看,约60%的时间用于完成相关的中文内容,在学生充分理解所学理论知识的前提下,用约40%的课堂时间让学生在教师的适当帮助下阅读英文资料、完成用英文表述的练习。让学生在每次课上都有机会把英语作为一门语言工具来展开课程知识的学习,并把英语学习和课程知识的学习结合起来。因为学生已理解课程知识,所以他们理解基于课程知识的英文材料就变得相对容易,同时也提高了他们的学习兴趣。
在双语教学效果评价方面,笔者在期末考试中增加了英文附加题,让学生选择作答,得分不计入期末考试成绩,但作为平时成绩的给分依据之一,既鼓励英语水平相对高的学生完成英文附加题,又不至于给英语基础差的学生太大的学习压力,根据试卷回收情况统计,约75%的学生能够完成英文附加题。
2.《專业英语》双语教学实践案例
本课程是08级工商企业管理专业在第四学期开设的专业英语课程,所使用的教材是美国斯蒂芬·P·罗宾斯(Stephen P.Robbins)编著的国际著名教材《管理学》(《Fundamentals of Management》)。08级工商企业管理共四个班,其中(1)、(2)两个班的学生来自职业高中、技校(即3+证书),(3)、(4)两个班的学生来自普通高中。
二、双语教学调研结果分析
1.《经济学基础》双语教学调研结果分析
该课程结束后,对每个班的学生进行问卷调查。调查结果显示,学生对渐进式双语教学接受程度较高,对该双语教材以及该课程的双语教学有浓厚兴趣,大部分学生对自己的英语水平持肯定态度,对学好英语更有信心。调查统计结果如表1所示:
从以上调查结果来看,学生对该课程的双语教学的认同度比较高,大部分学生对自己的英语水平持肯定的态度,并有信心学好英语。来自普通高中的学生对双语教学的认同度比来自职业高中、技校的学生高出十几个百分点;同样是来自职业高中、技校的学生,在对双语教学的认可度上08级比09级高出14个百分点,可见学生对双语教学的认可度随着英语水平的提高而提高,这为高职开设双语课程的可行性提供了依据。
2.《专业英语》双语教学调研结果分析
对08工商企业管理专业每个班的学生进行问卷调查,调查结果显示,学生普遍认为阅读英文原版教材难度太大,并希望用中英文教材作为前期过渡教材;而学生对双语教学的必要性认识相似,对自己英语水平的评价有所提高,对学好英语的信心有较大提高,节选的部分调查数据如表2所示。
三、渐进式高职双语教学的实施
1.创新双语教学课程设置
双语教学的目的是专业教学和专业英语教学紧密结合起来,培养学生学习、应用外语的意识和基本的能力,在专业教学的同时学习积累外语词汇,提高外语能力和外语应用水平。
高职双语教学应把专业基础课程作为双语教学的切入点,因为专业基础课具有专业覆盖面广,受益学生多的特点。如《经济学基础》这门课程,大部分经济类、管理类专业都开设了该课程,而且都在第一、或第二学期开始,该课程采用双语教学能使学生初步适应双语教学模式,让学生积累广泛应用的专业英语词汇,并为专业课程开展双语教学奠定基础。
2.编写高职系列双语教材
当前普遍采用国外引进的全英文教材展开双语教学,由于高职学生英语水平不够,其结果往往是学生既没有学好课程知识、也没有学好英语,因此教学效率和效果都不够理想,况且绝大部分学生在国内就业,也要熟悉专业知识的中文表述。
编写的双语教材既要达到学好专业知识的根本目的,也要有助于学生提高英语的应用能力。根据黄萍博士的调查,国内40%的专业英语教材没有提供任何任务形式,她认为专门用途英语教材要完善现有的任务形式和探索新的任务形式,充分考虑任务形式的多样性,任务场景,任务相关原则,任务中语言形式与功能的关系等诸多因素。根据高职生的实际英语水平,可用中文和英文两种语言编写教材,较难的理论知识用中文编写,保证学生能理解专业知识;而在练习题、案例中除用中文外,也选用一些难度适当的英语学习资料如案例、习题,循序渐进,使学生有充分的机会学习、应用外语,不断提高外语水平和应用能力。笔者主编的《新编经济学基础》体现了上述特色。
3.形成渐进式高职双语教学方法
高职双语教学不应拘泥于双语教学的概念和固有模式,而应该根据高职学生的实际英语水平和高职双语教学的合理目标,采用交际法、内容法、词汇法等当代交际教学法。起源于20世纪80年代的内容法认为语言的生命力不在于语言的形式,而在于语言的内容,因此语言教学不应该以语言本身为中心,而应该以语言携带的内容和信息为中心。起源于20世纪90年代的词汇法认为,在语言学习、语言应用、语言交际中,词汇比语法、功能、意念以及其它概念更为重要,对词汇包括单词、短语的学习,应该成为语言学习的基本任务和主要目的,应该以词汇学习为核心来开展语言教学。专业课程的双语教学正是内容法和词汇法的最好实践。
双语教学开展形式主要有完全沉浸式、过渡式、翻译式、解释式四种,据有关调查只有3%的学生能接受沉浸式教学,选择翻译式和解释式的学生数量相当。因此,高职双语课程教师应适当地利用母语及已掌握的专业知识帮助学生学习专业英语,保证专业知识和专业英语共同提高,达到双语教学目标。根据高职学生的实际英语水平,建议在第1、2学期开设的专业基础课程若采用双语教学方法,适合采用翻译式和解释式教学方法;在此基础上,3-5学期的专业课程采用双语教学时,宜采用过渡式,甚至沉浸式教学方法。总之要根据实际情况采用灵活多样的双语教学方法。
此外,教师还可以通过网络获得国际上的公开资源,包括世界各地的电视、广播,通过播放音像资料既能迅速获取最新的信息,创造外语学习环境,让学生学到纯正的英语,提高听力和口语,同时也能激发学生的学习兴趣并使学生展开讨论,活跃课堂气氛,从而提高外语学习效果和效率。
4.构建高职双语教学师资队伍
近几年高职院校招聘了大量毕业于国内211工程重点高校的硕士、甚至博士毕业生,他们接受过完整的、系统的学历教育,接受过本专业的双语教学,阅读过本专业的国外原版教材,具有一定的外语听说能力,具备了从事高职双语教学的基本条件。如果采取措施开发这些年轻教师的潜力,能培养出一批满足高职双语教学需要的教师队伍,从而提升高职院校的竞争力。
四、结束语
总之,具备条件的高职院校应该充分利用时机实施双语教学,制定合适的双语教学计划,组织教师编写高职双语教材;采用灵活多样的教学方法,全面提高高职的英语教学效率和效果。
参考文献:
[1] 肖礼全.英语教学方法论[M].北京:外语教学与研究出版社,2006:90.
[2] 黄萍.专门用途英语的理论与应用[M].重庆:重庆大学出版社,2007.