英汉互译中的中西宗教文化差异

来源 :中文信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:edcujmtgb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
世界由于各民族的宗教特色而显得丰富多彩,但中西宗教文化差异在一定程度上加大了英汉互译的难度。本文分析了英汉互译中的一些个例,探讨了中西宗教在信仰、概念和意识上的差异,以便译者深刻认识宗教文化差异的问题,充分发挥翻译作为文化交流工具的作用。
其他文献
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
我国政府职能的转变大致经历了三个阶段,由行政管控逐步过渡为行政服务.新时期社会主义市场经济对政府职能提出了新要求:指导经济发展、 提供公共服务、 完善社会管理、 保护
本文重点论述了文学作品中的非直接描写。它不像直接描写,直接写出人物、环境和事件的状态,而是用其他人物的反映和其他事件的烘托,从侧面描写人物、环境和事件;抒情也包括直接抒
当前,上市公司已经成为中国经济发展的重要推动力量.但受制于历史因素,上市公司的股权结构还并不完善,股息政策也缺乏系统性和稳定性,这严重影响到公司的长远发展和价值最大
本刊讯本刊记者报道3月9日,湖南省安监局通报一起非法开采造成的较大安全事故,要求各地加大矿山非法开采整顿关闭工作力度,严厉打击非法违法行为。 On March 9, Hunan Safet
防火墙是防御的第一道防线,保护内部网络安全的防火墙.最根本的目的是防止不允许用户访问内部网络.在洛杉矶专业防火墙网络硬件设备,在一个小的网络或个人计算机网络,可以集
思维方式的差异和文化的地域性特点是语言和文化不可译的前提。本文从语言和文化视角对不可译性作了例证分析并给出了应对策略。
林风眠把自己的艺术定位在“中西融合”的道路,通过对西方绘画中的后印象派、野兽派、表现主义的学习,又吸收了中国传统民间艺术和陶瓷的元素,对中国传统文人画加以改良。立足于
山西乔家大院“在中堂”在两百多年的发展历史中,给后世留下了很多宝贵的精神财富,如“家规家训”等,这些精神财富不仅在当时对引导家人遵守法令、恪守道德、立身治家、规范言行
自古以来,琉球即与中国保持着密切的关系,根据史料记载,中国与琉球的关系溯自中国隋朝大业六年(公元605年),双方就建立了密切的往来。洪武五年(公元1372年)明朝即与琉球王察度确定