英语品牌名称汉译的文化意义处理实证分析

来源 :西南民族大学学报(人文社科版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zm4910588
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者提出了一个英语品牌名称汉译的文化意义处理分析框架,并运用该框架对世界100个最有价值品牌中的77个英语品牌名称汉译的文化意义处理进行了实证研究。我们发现,世界最有价值品牌中的英语品牌名称汉译的文化意义处理有两种模式:(1)未含有丰富文化意义的原人名、姓氏、地名或字母组合词构成的品牌名称在汉译时:采用以增添西方文化联想意义为主,增添中国文化联想意义为辅的策略;(2)含有丰富文化意义的原人名、姓氏、普通名词、组合词或其变体构成的品牌名称在汉译时:一是在原文化联想意义丢失的情况下,以增添中国文化联想意义为主;增添西方文化联想意义为辅的策略;二是原有文化意义若与品牌核心定位相符、并能引起目标消费者的积极认知,则采用保留原有文化联想意义的策略。
其他文献
随着移动媒体尤其是社交网络的普及发展,目前国内城市微信公众号、APP、网站等信息传播类新媒体如雨后春笋般生长,冲击着已白热化竞争的媒体市场。受众对新闻的选择和要求也
企业要想做大做强必须要有一个心系身牵其命运的杰出领导来支撑准确的定位和不懈的努力是企业生存发展的重要因素加强和优化软环境终会使企业收到令人欣喜的回报
目的:观察中医西结合治疗慢性阻塞性肺疾病稳定期的临床效果。方法:80例随机分为对照组和中医治疗组各40例,两组均给予持续吸氧、祛痰解痉及舒利迭吸入治疗,中医治疗组加用补
<正>中国九百六十万平方公里的土地,五十多个民族,五千年灿烂的历史孕育出了中国多姿多彩、各具地方特色的交通民俗文化.长期以来,对民俗文化的研究多着眼于民族、社会、宗教
英美文学的目的主要是致力于提高学生的英语语言能力和人文素质,以及增强学生对英美文化的了解。在一些高校英美文学甚至由英语专业的主干课程演变成一门边缘课程,教学内容和
目的:观察综合疗法治疗膝关节骨性关节炎的临床疗效。方法:治疗组53例用中药外敷患膝配合关节腔内注射鸡矢藤注射液,对照组53例仅用中药外敷患膝。结果:治疗组优18例,良30例,
对低压湿式气柜工程设计应用过程中所需要采取的一些主要安全措施简单谈一下看法,以供探讨和参考。
<正> 在工业生产中,一个工人每天要成千上万次重复某一操作,因此,工作台的布置是否合理,其优劣程度所造成的工作时间差异是十分惊人的。据统计,在一家收音机工厂,如果把工人
目的:观察下气汤加味治疗肺气肿的疗效。方法:80例用下气汤加味治疗,1个月为一疗程。结果:痊愈18例,显效21例,好转34例,无效7例,总有效率91%。结论:下气汤加减治疗肺气肿有良
利用金相分析和扫描电镜观察,分析了几种不锈钢化工设备腐蚀损坏实例,经过探讨,提出设备腐蚀的主要原因。