论文部分内容阅读
华东地区,曾经是帝国主义侵略中国的主要基地,国民党反动统治的中心,故在解放之后,还留下了大批的反动党、团、特务份子、散兵游勇、以及反动地主恶霸等。残余势力继续进行其破坏活动,一年来在我人民大军胜利的解放全华东及接管与改造各级政权成绩的基础上,曾给予这些反动残余势力以严重打击。但「帝国主义者和国内反动派决不甘心于他们的失败,他们还要作最后挣扎的。」事实证明:帝国主义指使着负隅台湾之残匪,不断偷渡大陆,派遣特务土匪,在我城市与农村中实行暗害、爆破、放毒等阴谋活动及制造所谓「敌后武装游击」和「两面政权」,幻想实现其所谓「重点反攻」和迎接所谓「第三次世界大
East China was once the main base for imperialist aggression against China and the center of the Kuomintang's reactionary rule. After the liberation, it also left a large number of reactionary parties, regiments, spies, fighters, and reactionary landlords. The remnants of the armed forces continued their sabotage activities. In the past year, on the basis of the liberation of East China throughout the victory of our army and the takeover and transformation of the achievements of the political power at all levels, these remnants of reaction have given a serious blow to these remnants of reaction. However, “neither the imperialists nor the reactionaries in the interior will be reconciled to their failure, and they will have to finally struggle.” Facts have proved that imperialism has accused the negative bandworkers of Taiwan of continuing to illegally cross the mainland and dispatching special agents of bandits in my cities and rural areas In the midst of these acts of conspiracy such as assassination, demolition and detoxification, the so-called “guerrilla warfare behind enemy lines” and the “two-state regime” have been implemented. They have fantasized their so-called “key counterattack” and welcomed the so-called "Third World Congress