认知翻译学视角下《楚辞》意象英译探索

来源 :民族翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:edward109
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
期刊
报纸
学位
期刊
报纸
我国学者胡庚申受到全球生态文化学术思潮的影响和生物进化论“适者生存”的启发,基于西方生态整体主义的基本原则,于2005年首创了的生态翻译学的理论。该理论将翻译活动定义为“译者适应翻译生态环境的能动性选择”,以“翻译适应选择论”为理论基础,以“译者中心”为核心概念,“译者基于语言、文化和交际进行三维转化”为翻译方法,并以“整合适应度及多维转换程度”作为评价体系对翻译现象做出了新的定义和解读。《楚辞》
学位
报纸
学位
期刊
期刊