从“有”“无”的审美辩证角度看汉诗英译的局限——以《诗经》英译为例

来源 :成都师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q258007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国古典诗词的英译一直都是翻译界的一大难题,诗歌自身的独特性及其负载的丰富的文化内涵,使汉诗英译长期在翻译界居于重要地位,也给翻译工作者带来了巨大挑战。文章试图从中国古代道家哲学思想中的"有"和"无"这一审美辩证角度出发,研究汉诗英译与哲学"有无相生"的关系,并引用《诗经》多个英译本中的一些经典例证,分析其中不同的"有"与"无"的表现情况,探求汉诗英译的局限所在,以期对中国古诗的英译实践和理论研究提供新的思路和方向。
其他文献
中国古典诗词中的语篇隐喻指那些以某一意象或属于同一语义场的意象群为构筑要件的诗歌,其中的隐喻意义是在整个语篇层面运作的,大致可分为语境独立型和语境依赖型语篇隐喻。
[解释]:堤:堤坝;溃:崩溃;蚁穴:蚂蚁洞。一个小小的蚂蚁洞,可以使千里长堤溃决。比喻小事不慎将酿成大祸。   古时候,黄河岸边的村庄经常会遭受洪水灾害,农民们为了防止河水泛滥,就在黄河上筑起了巍峨的大堤。  有一天,一个老农从大堤旁走过,他发现大堤下有好多白蚁。又过了两天,当这个老农再次经过大堤时,他发现白蚁窝一下子猛增了许多。老农心想:这些白蚁窝可能会影响大堤的安全。于是,他打算回去报告。在回
寒假,姐夫家的大妈送我一双轮滑鞋,我一看就喜笑颜开,这可是我梦寐以求的那套哎!回到家里,我迫不及待地拆开包装,这双鞋有些挤脚哦……
点错的小数点学习数学不仅解题思路要正确,具体解题过程也不能出错,差之亳厘,往往失之千里。
介绍了纯棉高支纱光洁汗布的编织和染整工艺。对编织过程中提高横密和纵密的方法、织针的筛选以及其他一些编织时的相关要求作了阐述。在染整工艺中,重点研究了提高坯布光泽和
介绍三类环保型燃煤锅炉,并以1.4MW热水锅炉为研究对象,对型煤锅炉、普通煤气锅炉、煤气一体化环保锅炉的初投资及运行费用作了较为详细的分析和比较,对选用锅炉具有参考价值。
五年级一共12个班,没有一个人不知道“山爷”这个名字。这“山爷”不是《林海雪原》中的那个座山雕,是五(2)班的丁小山。说起丁小山,许多老师只一个字评价:坏!说坏的意思,其实就是调
_、油墨行业概述及分类油墨是一种颜料微粒均匀分散在连接料中并具有一定黏性的流体物质,是印刷中不可或缺的重要材料。在号召发展低碳经济、推广绿色环保的今天,生产和使用
领跑国内经编新技术的经纬纺机常德纺织机械有限公司又有新产品问世,新品KS3B-180型高速经编机目前已通过机械鉴定。这种非常适合国内用户、具有良好性价比的KS型高速经编机填
目的:比较枯朴洗液和高锰酸钾用于肛肠病术后熏洗的疗效.方法:460例患者随机分为治疗组250例,对照组210例,治疗组用枯朴洗液在肛肠病术后熏洗,每次15~20min,对照组用高锰酸钾,用