关联翻译理论视域下中国古诗词英译中的“意似”与“形似”

来源 :吉林广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jackydu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
众所周知,中国古诗词在翻译过程中很难,因为在翻译过程中不仅要译出诗词本身的内容与意境,而且还要考虑到中国古诗词本身形式上的一套规则,那么“内容”与“形式”孰轻孰重就异常重要。本文从功能对等理论出发,探析在中国古诗词英译过程中“意似”与“形似”的关系,笔者认为,在翻译中国古诗词过程中,“意似”与“形似”同等重要,不仅要译出原诗的意境,而且也要把中国古诗词独有的形式魅力传达出去,做到“以诗译诗”。 As we all know, the ancient Chinese poetry is very difficult in the process of translation because not only the content and mood of the poetry itself should be translated in the process of translation, but also the formal rules of ancient Chinese poetry should be taken into account. Then the “content” And “form ” Which one is more important than the other. Based on the theory of functional equivalence, this paper explores the relationship between “intentional ” and “shape ” in the process of English classical Chinese poetry translation. The author believes that in the process of translating Chinese ancient poetry, It is equally important not only to translate the artistic conception of the original poem, but also to convey the unique form charm of the ancient Chinese poem so that it can be translated into poetry by poetry.
其他文献
1.当地土质与土壤的情况 在土层较薄的地块如山坡地上、宜选种须根较多的牧草品种,这些牧草能够在浅表土层中生长,如结缕草、狗牙根、苇状羊茅、草木樨等;较为瘠薄的沙土地
本文分析了着力推进大学生素质培养是高校团组织先进性的重要体现,提出了构建素质教育体系,在大学生素质教育培养实践中推进高校共青团组织建设发展工作。 This article ana
本文通过将数学实验融入农科类各专业的概率论与数理统计课程的教学实践,探讨了将数学实验引入概率统计教学的作用,提高了学生学习效率,增强了学生实践能力.
2010年,大同市注重加强对基层干部的培训,不断创新培训模式,通过构建多元化自主选学培训基地,拓展了基层干部培训的新天地。依托选学基地已培训各类基层干部6000余人次。 In
自我国实行注册资本登记制度改革以后,市场经济发展速度加快,市场主体多样化发展,市场秩序复杂化,但是在服务方面还有欠缺。本文将从改革工商管理服务模式入手,正视工商管理
自然界的各种物理物质都会对人的视觉、触觉、嗅觉等产生影响,并且人们的眼睛内部结构不同,对接收到的信号形成不同的分析结果,人们对视觉的认识会产生一定的偏差,产生的错误
大力弘扬传统文化,坚持文化自信,对中华民族伟大复兴具有重要战略意义。舍得思想是一种极具中国特色的传统思想,被广大人民熟知并广泛应用。如何挖掘舍得思想的实质内涵,把握
2005年,对于曾以“最后一个暴利行业”而笑傲群芳、创造一个又一个财富神话的中国报业来说,用“疲软”和“四面楚歌”来形容其现实处境似乎并不为过。从令人瞩目的高增长到举
图书馆的馆藏数据维护工作是一项兼具长期性与复杂性的重要工作,借助此项工作可以明确图书馆的馆藏资源,提升图书馆的业务水平和服务质量。图书馆图书盘点是发现馆藏异常数据
虽然中韩FTA达成的货物自由化或者说零关税目标低于预期,亦低于韩美FTA和韩欧盟FTA,但中韩FTA给予韩国的实惠最多。经过长达两年半14轮的谈判,中韩两国政府于今年6月1日正式