空前的惨难 空前的报道——日航飞机坠毁事件报道综述

来源 :国际新闻界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:war_and
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 1985年8月12日下午6时56分,日本航空公司123号波音747型大客机在同羽田机场失去联系2分钟后,从机场控制室的雷达屏幕上消失。7时19分,各方面证明该机坠毁于群马县上野村附近的高山地带。遇难者524人,除四人幸存外,其余全部死亡。这是日本历史上最大的一次空难事故。从单机遇难者的数量上讲,也是世界航空史上最大的一次。它以空前的损失震惊了整个世界。对于这次空前的惨难,日本新闻界的报道,无论是从实际的报道情形,还是从其产生的影响来说,在日本大众传播发展史上,都是空前的。从人力上看,在事件发生的当天晚上至第二天,各报道机构仅是派赴现场的记者,朝日、
其他文献
【正】 看过《神探亨特》的人大都晓得亨特的老搭档、漂亮机灵的女警官迪迪&#183;麦考尔。饰演这个角色的是美国影视明星丝迪芳妮&#183;克雷麦。今年5月25日,美国科罗拉多州
<正> 那一年访问朝日新闻社,中川升三先生送我一本“谈合”合订本。中川先生是朝日新闻社会部部长,是一位经验丰富的老记者。同中川先生见面是匆忙的,他象是战场上正在指挥冲杀的将领,匆匆地从楼上跑下来,回答了我提出的一些问题,送了我一本“谈合”合订本,又匆匆地跑回了“指挥部”。如今,中川先生的音容在记忆中已经渐渐变得模糊了,而手头的这本厚厚的合订本,却显得十分地惹人注目。我喜欢这本合订本,欣赏由它代表的那种新闻报道方式。什么是“谈合”?“谈合”是一个日文单词,翻译成中文,是商议、协商的意思。主要指
<正> 暮春三月,江南草长,嘉陵江畔的山城重庆迎来一行特殊的外国游客。他们就是第二次、世界大战时期驻重庆的一些美国新闻记者,40年前离开这里后,他们谁也没有想到40年后会重游故地。但是他们却的的确确又踏上了这块土地。他们这次是中国记者协会和《中国日报》邀请来的。难忘的防空洞对于这些老记者们来说,最令他们难以忘怀的莫过于防空洞了。因为这鹰城市“二次世界大战”时一直遭受日本飞机的狂轰滥炸,他们都亲眼目睹过重庆遭受轰炸时的惨景。阿尔伯特·雷文霍特,当年曾是合众社记者,回忆起当年的灾难时说,一次在一
<正> 美国人现在改变了对时间的观念,使美国早年富兰克林提倡的早睡早起的习惯,再度被人奉为圭臬。美国各地的交通工程人员说,现在黎明前路上的车子比以前多了。电力公司则指出,晚上九点以后的用电量减少了。但最能显示出
<正> 不久以前,美国国会由于对联合国教科文组织积极支持第三世界国家建立世界新闻交流新秩序而恼火透顶,竟以退出教科文组织相威胁,扬言将自1984—85年度起停止支付它对教科文组织所承担的经费。消息传开来后,第三世界国家并没被吓倒。因为美国历来就是殖民主义旧秩序最顽固的捍卫者,一贯反对第三世界为建立世界新闻交流新秩序所作的努力,它的这种逆潮流而动的立场,已是众所周知的事了。
今年11月24日是著名的美国新闻记者、中国人民的好朋友安娜·路易斯·斯特朗诞生一百周年。特摘译了《安娜·路易斯·斯特朗的一生》一书中的一章,以表示对她深切的怀念。
【正】 两种不同的舆论观在苏联和东欧马克思主义舆论学研究中,主要有两个思想学派。两派的基本分歧点在于对什么是社会主义舆论存在不同的认识。由此产生两个问题:社会主义
<正> 美国CNN有线电视台在海湾战争期间一再被萨达姆利用,该台创办人特纳解释说:报道新闻必须公正,有闻必录,不会完全偏向华盛顿。海湾战争期间,出尽风头的美国CNN有线电视台,常被美官方谴责立场倒向伊拉克。该台创办人特纳公开剖白立场,表示有线电视一贯持论公正,不偏向任何一方,由于此种原因,萨达姆特准CNN记者留在巴格达采访,直至战争结束,该台记者阿列特是唯一留在伊拉克的西方国家记者。
<正> 四年一度的总统大选在美国向来是举国动员的大事,爱凑热闹的广告界当然不会放弃表现的好机会,竞相推出新鲜有趣的点子,争奇斗妍。1992年开春第一轮广告攻势,就推出一则让广告战略专家眼睛一
<正> 报业出版苏联近年来出版了近8,000种报纸,其中5,000多种用俄语,其余用54种民族文字出版,总发行量达4亿7千万份。在苏联出版658种日报,发行量达9,933万4千份,36种晚报,发行量达445万2千份。晚报在苏联主要的大城市发行,编排形式较吸引人,情调也较轻松。例如《莫斯科晚报》,报道大量在日报上很少刊登的有趣味的材料,受到老百姓欢迎。苏联还很重视对外宣传的出版发行,雇用了一些外国侨民从事新闻翻译的工作。据前些年统计,苏联用11种外语出版了22种报纸,总发行量达117万7千份。