论文部分内容阅读
作者在紧张学习之余,小别书香拂面的剑桥大学,到瑞士去登阿尔卑斯山。即使在盛夏,那也是一个冰雪世界。作者的笔,更象一支彩笔,给我们描写了那个窗下溪水奔流的旅馆,那个原始而又实用的齿状登山铁道,那开着小窗户的深深隧道,那随着山势增高而不断变化的绿色植被,那……,作者的笔,又似一张名嘴,指点风景,娓娓道来,让我们和她一起重游阿尔卑斯山。文中注释为本编辑部所加,凡是在注释中用了“本义”二字的地方,读者不妨细读,可以品味出作者用词的精妙和艺术。
In addition to the intense study, the author went to Cambridge University, where he went to Switzerland to go to the Alps. Even in the midsummer, it is a world of ice and snow. The author’s pen, more like a crayon, describes the hotel where the river runs through the window, the original and practical tooth-shaped mountain railway, the deep tunnel with its small windows, and it grows with the mountains. The ever-changing green vegetation, that ..., the author’s pen, also resembles a famous mouth, pointing the scenery, chanting and letting us revisit the Alps with her. The comments in the text are added by the editorial department. Any place where the word “meaning of the original meaning” is used in the commentary, the reader may read it carefully and taste the exquisiteness and art of the word used by the author.