解析英文电影中翻译文化的碰撞与启示

来源 :电影文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dmf625
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着社会的发展,电影成为人们娱乐休闲的文化载体,并且可以通过景象情境将过去的历史还原,让人们可以对地区或者国家的背景有着深层次的了解。当前是一个经济文化为主导的时期,因此人们对经济文化的需求也不断增加,让世界电影市场如火如荼。在西方电影的发展中,一部分电影逐渐侵入我国,我们在翻译过程中需要以原国家语言作为翻译的基础,并且要符合我国受众的语言习惯,因此在中西方文化差异下电影出现了多次的碰撞。本文在跨文化背景下,为西方电影翻译找到合适的策略,并在交流中将东西方文化进行交流与传播。
其他文献
作为一部老电影,《最后的武士》却是常看常新,每一次看都有不同的体会,每一次都会有心灵的拷问。这部电影单从电影本身而言,已经超越了普通的好莱坞模式。随着时间的流逝,它
【正】 为了加强公用通信网络管理系统的开发、建设、推广和使用的力度,保证电信网的安全,中国邮电电信总局召开了全国网管与监控系统专题电视电话会议,进一步明确了网管及监
【正】 本地中继网与用户接入网的性质完全不同。本地中继网与干线网的性质相似,它们都属于传送网(Transport Network),它主要位于城市,与交换设备一起,受国家公用电信网全网
【正】 我国以无线寻呼、蜂窝移动电话、无线集群通信为代表的移动通信发展起步于20世纪80年代中期,1984年11月上海开办全国第一个邮电公用无线寻呼台,1987年11月广州开通了
随着全球化的不断深入,跨国的文化交流也随之蓬勃发展。电影作为大众文化的一个不可或缺的载体,在各国文化交流中扮演着重要角色。语言是电影中体现文化的重要途径,不同国家
【正】 在科学技术高速发展的今天,电信新技术已成为高科技领域最热门的开发课题,其发展带动着各行各业的进步。改革开放以来,我国经济焕发了巨大的活力,并以良好的投资环境
期刊