二语词汇习得中语义重构的依据及其方法探究

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ttjjyy88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】双语者在二语词汇习得的过程中通常会遇到一个亟需解决的难题:记忆的是二语词汇,可在双语者脑海中形成的概念却属于其母语系统。把所记忆的词形和其正确的概念相匹配是二语词汇习得的过程中必不可少的关键一环。二语学习者通常习惯于把二语词汇的概念直接翻译成母语,从而得到相应的词义,而母语和二语概念表征之间存在的差异却导致大量誤差的产生,使二语学习者不能够正确并且灵活地使用习得的二语词汇。
  【关键词】二语 词汇习得 语义重构
  一、二语词汇习得中语义重构的依据
  1.二语词汇习得中语义重构的重要性。二语词汇习得中必不可少的一个关键步骤就是将二语学习者习得的二语词汇词形迁移到概念之上。然而母语和二语,两种不同的语言系统的概念表征之间存在着大量的差异,导致了很多不可避免的概念表征不一致的情况。以单词“cover”为例,在英文中可以表示多种不同含义,转换为汉语则包括:“隐藏、遮盖、包括、涉及、跨距离、占面积、做报道、足以支付、承保、掩护、翻唱”等。二语学习者在学习二语之前已经系统地学习并消化了母语的概念和记忆系统,这也成为了二语学习者在二语习得的过程中灵活并且正确运用二语词汇的最大障碍。
  2.二语词汇习得中语义重构的母语干扰。
  (1)产生母语干扰的原因。词汇的记忆和学习是二语习得中最基础以及最重要的一个环节。由于母语和二语概念和记忆系统的差异,二语学习者在学习和运用二语知识的过程中经常会出现各种各样难以避免的错误。导致误差的最主要原因就是在二语词汇习得中母语干扰的现象。著名语言学家罗伯特·拉多认为在二语学习过程中出现的错误主要来源于母语概念系统的负迁移。也就是说二语学习者绕不开早已习得的母语概念系统,用母语的思维方式理解并且记忆二语词汇,将母语语义的词汇知识迁移到二语词汇的概念之中。思维和语言之间有着非常复杂的关系,思维影响着语言,而语言也反映了一个人的思维方式。思维先发于语言并创造语言,反过来语言则可以固定思维的方式并帮助思维的进行。
  (2)母语干扰对二语词汇习得的负面影响。母语和二语两种语言概念表征的不同一定程度上对二语学习者造成了母语干扰这一难题。而母语干扰无疑对二语词汇习得有着很多不利影响,其中最具代表性的就是“语义石化”现象。“石化现象”这一术语用于指一个词条约定俗成的意义发生变异,从而使之形成习惯用法的固态化。
  3.二语词汇习得模型。Jiang(2000)的词汇习得模型分为三个阶段:形式阶段、母语词目中介阶段、二语整合阶段。第一个阶段中,一个二语单词的词条只包含读音,拼写以及翻译成母语的对应词汇;第二个阶段中,二语词汇与相匹配的母语翻译词之间的联系显现出来。也就是说二语学习者直接将二语词汇翻译成符合母语概念系统的词义,并进行记忆;第三个阶段则需要二语学习者将二语词汇的词形,词义等信息进行彻底的融合,以达到在不同情况下灵活正确运用二语词汇的程度。然而很多二语词汇习得的过程都无法到达这个阶段,其中的原因就是母语干扰,二语学习者只学习了相应的母语翻译,却不求甚解,阻碍了自身能力的提高。因此,二语学习者在二语词汇习得的过程中必须避免母语干扰的阻碍。
  二、二语词汇习得中语义重构的方法
  1.在不同语境下使用二语词汇。以英语为例,一个英文单词在不同语境,不同表达方式中可能会具有多种不同含义。那么在不同语境下理解并且记忆二语单词就成为了学习二语词汇的有效步骤。也就是说二语学习者需要在不同语境下去“遭遇”这一单词是语义重构的重要内容。词汇学习更多的是通过阅读实现的。
  2.避免不求甚解的意识。二语学习者在二语习得的过程中,不应该只满足于由二语词汇直接翻译得到的母语含义。而是应当自觉地把二语词汇放到不同的语境或者用法中去分析、理解其不同的含义以及用法,并且尝试在学习或者日常生活中去使用,追求熟能生巧。另一方面,教师应当培养学生用二语解释而二语词汇的能力,从而有效减少学生仅仅通过母语概念系统理解记忆二语词汇的现象。
  3.在同一语义域内学习二语词汇。在同一语义域之内学习不同的二语词汇也会产生明显的效果。二语学习者在了解一个二语词汇词义的同时也可以将其与同一语义域内的其他二语词汇进行比较,从而使词汇之间建立起一定的联系,加深二语学习者对二语词汇含义的理解。这对二语学习者灵活正确运用二语词汇有很大的帮助。
  4.摆脱双语词典的依赖。在双语词典中,二语词汇的词形通常伴随着母语的直接翻译。二语学习者脑海中二语词汇与母语翻译之间的关系被强化,二语词汇的语义重构也就受到了很大的阻碍。依赖词典定义,二语学习者的错误认识也会因此加深。因此在二语词汇习得的过程中,应尽量避免对双语词典的过度依赖。
  三、结束语
  本文浅析了二语词汇习得中的语义重构及其依据,其中最重要的就是摆脱母语干扰的阻碍,建立二语词汇词形与二语词义之间的关系,希望可以为二语学习者带来帮助。
  参考文献:
  [1]马拯.二语词汇习得中语义重构的依据及其方法探究[J].解放军外语学院学报,2005.
  [2]孙晓青.外语思维和母语思维[J].外语界,2002.
  [3]王寅.语义理论与语言教学[M].上海:上海外国语出版社,2001.
其他文献
【Abstract】This paper aims to analyze the text with the cohesion approach. Two often-mentioned cohesion devices, grammatical cohesion and lexical cohesion are to be discussed are used in the article, w
【摘要】在中华文化“走出去”战略下,民俗文化的外宣翻译成为国家和区域发展的必然要求。本文以2015年新进入《世界遗产名录》的播州土司为例,梳理分析播州土司民俗文化及其外宣翻译现状,从中华文化“走出去”战略背景下民俗文化外宣翻译的基本目的、指导原则和基本要求方面对其翻译定位进行研究。  【关键词】中华文化“走出去” 民俗文化 外宣翻译  民俗文化是人类文化的重要组成部分,对丰富多彩的中华民俗文化进行
【摘要】我国社会经济的快速发展和科学技术的不断提高,信息全球化速度不断增强。如今,我国的网络环境比较复杂,青年学生思维活跃,价值观尚在形成之中,意识形态容易受到多方面的冲击。高校作为培养社会主义青年人才的重要阵地,担负着人才培养、科学研究、社会服务和文化传承的特殊责任和使命。大学英语课程是高等教育的一门基础课必修课,承担着培养学生英语应用能力,增强跨文化交际意识和交际能力的重任。因此,在新形势下高
【摘要】OBE和微课是近年来新兴的教学理念和方法,通过研究我们发现二者是有共同之处的,即都非常重视教学的目的性和实效性。传统的大学英语视听说课程教学存在一定弊端,无法充分调动学生积极性,提高学生的听说交际能力。如果加入以OBE为导向制作的微课则能够让学生更加明确学习目标,提高学习兴趣。在信息化时代,教师应提升自身业务水平,与时俱进,不断学习新理念,掌握新技术,将新的研究成果及时应用到大学英语视听说
【摘要】人生中,当我们处于少儿时期时,我们学习语言后会很快掌握并灵活运用,因为我们会经历一个语言关键期。而对于如何让孩子更容易接受要学习的语言,教学中的听力和口语这两方面就显得格外重要。本文针对如何将英语培训在少儿时期中更好的开展,论述了听力和口语教学的重要性,希望对于老师们的教学可以有一定的指导作用。  【关键词】少儿英语 听力 口语 重要性  人类大脑中掌管语言学习的区域叫“布罗卡”区,4-1
【Abstract】Rhetoric is an art of Communicating and writing. Rhetoric is used to make the expression livelier and more powerful. This paper takes the rhetoric of architectural translation in Chapter Sev
【摘要】本文以文化翻译观为指导、以罗经国对《滕王阁序》的译本为案例对《滕王阁序》中生态文化负载词的英译及策略进行了探讨,指出译者只有把“异化”与“归化”的翻译策略相结合,并具备深厚的中英文功底,才能翻译出符合译入语读者需求的版本。  【关键词】《滕王阁序》 文化翻译观 文化负载词  文化翻译观就是从文化研究的角度对翻译进行研究。苏珊·巴斯奈特( Susan Bassnett)认为翻译就是文化内部与
【摘要】课堂教学活动的有效性与高效性一直是教师所追求的终极目标。这一目标的实现,不仅能使学生积极参与到各项英语教学活动中,还能极大程度上促进学生语言运用能力的提升。因此,英语教师在教学中应在把握教材内容和学生具体情况的基础上,制定以“学教互动,学思结合”为主题的教学目标,通过转变传统的教学观念、结合多样化教学形式等手段,在夯实学生英语基础的前提下,促其进一步掌握英语“听说读写”技能,实现课堂教学效
【Abstract】Kazuo Ishiguro’s novel When We Were Orphans follows a new historicist style throughout the narration. During the experience of reading, the reader, accompanying with the protagonist, also go
【Abstract】Constructive task-based teaching method combines constructive theory with the task-based teaching method. Reading is one important skill in English learning, so this paper focuses on put a n