论文部分内容阅读
赵国基同志:3月30日您给《档案》编辑部的信收悉.我深为您在农村社教中宣传《档案法》受嘲笑而深思和不安.随即静心想来,此事并非奇怪.某局长的嘲笑,一方面说明他对档案和档案工作知之甚少,或者说对《档案法》认识偏颇,不甚了解档案和档案工作具有明显的社会性、群众性特点,不甚懂得贯彻实施《档案法》不仅是国家机构、社会组织的事情,而且也是与每个公民密切相关的事情.村社干部和农民群众同其他社会公民一样,是国家社会的主人,是历史的创造者,他们在生产建设和社会生活中,随时都可形成对国家和社会有保存价值的各种不同形式的历史记录——档案.这些
Comrade Zhao Guodong: You have received a letter dated 30 March from the editorial department of “Archives.” I was deeply laughed at for thinking and file with you in the rural community education that I was laughed at and thoughtful and restless. On the one hand, the director laughed and said that he knew little about the work of archives and archives or did not have a thorough understanding of the “Archives Law” and did not quite understand the obvious social and mass character of archival and archival work. They did not really understand how to implement the " The Archives Law is not only a matter of state institutions and social organizations but also a matter closely related to every citizen. Like other social citizens, village cadres and peasant masses are the masters of the state society and the creators of history. Production and construction and social life, at any time can form a record of various forms of historical records - the archives of the preservation of value for the state and society.