从《搅水女人》看傅译特色

来源 :江苏外语教学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jbajba321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
傅雷先生是我国杰出的法国文学翻译家,他提出“神似说”,形成了“行文流畅,用字丰富,色彩变化”的翻译特色。本文将傅译《搅水女人》与巴尔扎克法文原著进行对比,论述傅译特色与艺术魅力,另外将傅译本和高名凯译本进行具体比较,探讨各自的翻译特色。
其他文献
期刊
【正】我是一名小学教员,工作在一所靠近山脚的小学校里。那里山清水秀:有呢喃的虫鸣、叽叽喳喳的鸟叫,在绿阴繁茂的校园里不时还可见到一只两只的松鼠飞快地越过高大的香椿树
<正> 一、引言礼貌可以从两个角度进行分析,即说话者对他人的礼貌和说话者的自我礼貌(self-politeness)。从众多的关于礼貌的分析阐述中,我们可以看出这都是针对前者而言的,
采用VAR模型,以海外上市公司的股价(道琼斯中国海外50指数)与国内宏观经济变量为研究对象,用实证分析来揭示二者间关系。提出制定国内经济政策时应考虑海外上市企业对国内经
《红字》是19世纪美国杰出的浪漫主义小说家纳撒尼尔&#183;霍桑的代表作,该小说以独特的写作手法,丰富的想象力,深刻的主题著称。本文提到的黄友玲女士的译本在诸多译本中有其代
在社会医学层面,以一个“第三者”的视角,观察导致医患关系紧张的各种社会现象,挖掘其深层意义,以期找出症结所在,为制定相关政策的人士提供一些参考。
【正】前几天,我给学生上一堂自然课(乡镇小学老师通常都是教一门科兼几门技能科)。教学内容是讲“光的折射和反射”。讲完光的折射的相关知识后,学生很感兴趣,就让他们举些
【正】说"到位"讲"有味"就是要求教师授课内容预设到位,教学过程演绎有味。把力气花在刀刃,力求教学目标明确,基础知识和基本技能训练扎实;力求用先进的理念指导教学实
【正】 当今,党和政府对于构建和谐社会极为重视,作为传媒第一线的播音员、主持人,应当怎样把握在这一特殊历史时期的角色定位,则显得尤为重要。那么应如何规范播音员、主持