论文部分内容阅读
为提高居住建筑规划设计水平,提升首都住宅建设品质,北京市规划委近日发布《住宅外部设计导则(试行)》。其中,对高层住宅建筑顶部提出要求:兼顾安全及相关建筑规范的要求,不允许通过开门窗、预留洞口等形式设置与户内联通的平台或晒台。据了解,导则从城市设计和建筑单体层面,对住宅外部设计的高度控制、体量控制、交通组织、建筑风格、景观与公共环境等方面提出了相应的要求和建议。在交通组织方面,导则提出,居住人口7000人及以上的居住社区需配建规模不小于100平方米的出租汽车站;居住区内公共活动中心、菜市场等人流较多的公共建筑,应按现行有关规定,就近配
In order to improve the planning and design level of residential buildings and enhance the quality of residential buildings in the capital, the Planning Commission of Beijing Municipality recently released the “Guidelines for the Design of Residential Exterior Designs (for Trial Implementation).” Among them, the top of the high-rise residential buildings put forward requirements: taking into account safety and related building codes, does not allow through the open windows and doors, opening holes and other forms of indoors and indoor settings platform or balcony. It is understood that the guidelines from the urban design and construction level, the height of residential exterior design control, mass control, traffic organization, architectural style, landscape and public environment and put forward the corresponding requirements and recommendations. In the aspect of traffic organization, the guideline states that residential communities with a population of 7,000 or above need to be equipped with taxi stations of not less than 100 square meters in size; Public buildings with large flow areas such as public activity centers and vegetable markets should be constructed According to the current relevant provisions, with the nearest