论文部分内容阅读
胡波给人的印象是精明干练,谈吐慢条斯理,但不乏坦诚。从1985年来到北京,这位来自湖南的汉子已经在北京渡过了将近三十年的时光。作为北京交响乐团大提琴首席,大提琴对于胡波而言,已经不是一件仅仅能够为其提供温饱的工作,而是一件与他的生命紧紧维系在一起的亲密的伙伴。不久前,北京交响乐团由大师霍夫曼指挥在国家大剧院演出,胡波携着他亲手制作的大提琴上场,三大段的独奏显示了他深厚的功力,赢得了大师霍夫曼的赞扬。在中国乃至世界,乐队首
Hu Bo gives the impression that people are smart and capable, they speak slowly but honestly. From 1985 to Beijing, the man from Hunan has spent nearly three decades in Beijing. As the principal of the cello of the Beijing Symphony Orchestra, Cello is no longer merely a work that can provide enough food and clothing to Hu Bo, but an intimate partner closely linked with his life. Not long ago, the Beijing Symphony Orchestra under the command of master Huffman performed at the National Center for Performing Arts. Hu Bo played with his hand-made cello. The solo performance of the three major sections showed his profound skill and won the acclamation of Master Huffman. In China and the world, the band first