论文部分内容阅读
暮云收尽溢清寒.银汉无声转玉盘。此生此夜不长好,明月明年何处看?[解说]此诗作于熙宁十年(1077),在徐州知州任内中秋与其弟苏辙同赏月时,作者慨叹仕途的迁徙无常与弟兄聚离的悲欢.后二句的情调.在过去文人中.是相当普遍的. [注释]①mid-与名词复合,如mid-autumn(中秋),mid-summer(仲夏),现在写法大都不采用连字符号.如midair(半空中)、midstream(中流)、midnight(子夜)、midwife(助产婆).②the Milky [′milki]Way天河.银汉.银河③mute [mju:t] a.哑,默,静寂无声.sphere [sfi(?)]n.园
Jin Yun received all the cold. Silver Han silently turn jade plate. This is not a good night of the year, where can I see it next year? [Explanation] This poem was written by Yu Xining in the 10th year (1077). When the Zhizhou state of Xuzhou was appointed as a member of the Mid-Autumn Festival and his brother Su Shi, they sighed with their brothers and sisters. In the past, the verses are very common. [Notes] 1mid-combined with nouns, such as mid-autumn (Mid-Autumn), mid-summer (Midsummer), are now mostly not written. Use hyphens. Such as midair (midair), midstream (middle), midnight (midnight), midwife (midwife). 2the Milky [’milki]Way Milky Way. Silverhan. Milky 3mute [mju:t] a. , silent, silent, silent.sphere [sfi(?)]n.