论文部分内容阅读
1992年我受聘到南非共和国某公司做美术设计。初到这个被称之为“彩虹”的国度,那优美恬静的环境让我感觉到自己与大地是如此贴近。但谋生是艰难的,近乎残酷。以后数年里,周末我除了购物,就是往返于跳蚤市场,那里有来自非洲各地的传统雕塑与手工制品、面具、饰物。在圣诞节或复活节的长假里,我会身不由己地驱车穿行在南非几个主要大城市之间,按城市地图去寻找一些有名的美术馆、博物馆,有时连一些小镇的画廊也不放过。当我驻足在那些作品前面的时候,一种不安之情、一种“焦渴”感便油然而生:我想画画!我选择在南非那它尔(NATAL)大学人文学院的美术系攻读研究生,这是南非最好的美术学系之一。几位教授看了我的画作,提议我先办个画展。展览揭幕了,最令大家感兴趣的话题,是“西方绘画技术在东方发扬光大”。在125年的校史册上,东方人
In 1992 I was employed by a company in the Republic of South Africa to do art design. When I first arrived in this country called “Rainbow”, the beautiful and tranquil environment made me feel so close to the earth. But making a living is tough and almost cruel. Over the next few years, on weekends, apart from shopping, I traveled to and from the flea market, where traditional sculptures and handmade items, masks and accessories from all over Africa were available. During Christmas or Easter holidays, I can not help but drive through several major cities in South Africa, according to the city map to find some of the famous art galleries, museums, and sometimes even some small town gallery Let go When I stopped in front of those works, a sense of anxiety erupted when I stopped in front of those works: I wanted to paint! I chose to study for a graduate student in the Fine Arts Department of the Faculty of Humanities at NATAL University in South Africa This is one of the best art departments in South Africa. A few professors saw my paintings and suggested that I first make a painting exhibition. The opening of the exhibition, the most interesting topic for everyone, is “Western painting technology flourished in the East.” In 125 years of history, Oriental