浅谈影响英汉比喻修辞翻译的因素及其翻译的技巧

来源 :宿州教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:z7120
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉两种语言中存在大量的比喻句,展现了英汉两个民族的独特文化的文化特征。由于两国之间的地理环境、生产文化、宗教信仰、历史文化以及人们的思维方式、价值取向等的差异,导致两国在比喻意象及其联想意义截然不同。在英汉互译中,由于受到这些因素的影响,使译文有时让人哭笑不得。因此,在对英汉比喻句进行互译时,要灵活应用直译法、意译法、套译法、优化译法等方法,力求使原文和译文保持一致,形神兼备。
其他文献
《古事记》的编纂工作,从技术层面上讲,从一开始就面临着如何使用汉字对口传文学进行笔录这一十分棘手的问题。如果完全餮用大陆文明的结晶汉字所带来的便利,凝聚着大和民族
本文考察了梁启超《和文汉读法》的“训读”内涵以及与其翻译、新文体写作之间的关系。“训读”作为日本一种独特的翻译方法在输入中国古代文化和近代西方文化的过程中发挥了
“创先争优”活动的开展,对于推动基层党组织和广大党员立足本职发挥战斗堡垒和先锋模范作用,推动企业科学发展、和谐发展,具有十分重要的意义。赵庄煤业作为晋煤集团北上战
党的十七大报告提出在加强和改进思想政治工作中要注重人文关怀和心理疏导,体现了思想政治工作以人为本的宗旨和与时俱进的理念。高校思想政治工作要从单纯针对对学生的思想政
咖啡厅、酒吧是室内拍摄常选的场景之一。场景有文艺气息,色彩丰富,再加上有情趣的装饰,给唯美人像拍摄带来了很大的发挥空间。由于咖啡厅室内光线不足,拍摄出的照片往往更具
党的十八大报告中提出了全面建成小康社会的战略任务,这是我们党治国理政的新思路。全面建成小康社会是中国化马克思主义的最新实践目标,体现了党在社会主义初级阶段的奋斗目标。在全面建成小康社会过程中,生态文明建设起着不可忽视的作用和影响。本文鉴于我国当前面临着日益严重的生态环境危机问题,迫切需要培育公民生态责任意识。因此,从公民生态责任意识的培育入手,可以深刻认识到全面建成小康社会与公民生态责任意识具有必
收入分配不仅是一个理论问题,也是一个现实问题。党的十六届四中全会明确指出:“要适应我国社会的深刻变化,把和谐社会建设摆在重要位置,注重激发社会活力,促进社会公平和正义”。
【案情】张某从事煤炭经营,为一般纳税人。2009年10月份因货源不足,张某找到李某,让李某为其寻找货源,并约定按每吨5%给其提成。李某提出自己所找的一些小型煤矿无法开具17%的增值
烟台市政府实施权力清单制度一年以来出台了四张清单,一个平台和配套改革措施,取得了一定的成效,但是也存在着公众不足、制定依据范围过广、内容不够全面、内容和格式缺乏顶
昨天有位重量级“人物”来找我们,强烈要求要上《动物星播客》拦目。它说它刚从漫长的冬眠中醒来,就看到它的兄弟北极熊上了我们的栏目,所以它也要来秀一秀。那么它是谁呢?我还是