如何提高俄语翻译能力

来源 :中学俄语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:l525721
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于俄语教学的目的是使学生掌握一定水平的俄语基础知识和使用俄语的基本技能,具备阅读和翻译能力。而在我们平时的教学中,在翻译课文时,由于学生的基本语法薄弱,同时,受母语的影响以及对某些词的习惯用法不熟悉,有些翻译看似简单,但是翻译出来的句子总是差强人表。那么我们怎样才能有效地对学生进行训练,以提高他们的汉俄翻译能力和水平呢?
其他文献
采用检测肺结核病人血清结核特异性循环免疫复合物(CIC)及抗体并结合痰菌涂片综合诊断163例肺结核病人,使综合诊断检出率由单独测抗体的85.3%及单独测CIC的77.3%提高到95.1%。结
通过对影响建筑检测实验室仪器设备管理关键环节、关键要素进行分析,指出了做好器设备管理工作的途径,确保建筑检测实验室检测数据的准确性、公正性。
本文并以我国寒冷地区某核电站汽轮机房为例,详细计算常规岛采暖热负荷值,以此得出百万机组核电站常规岛采暖热负荷值,为我国今后寒冷地区核电站常规岛采暖技术提供了借鉴和参考
本文针对目前体育院校计算机基础教学中普遍存在的问题,提出了案例教学法在计算机教学中的具体应用及分析。实践证明这种方法可以充分调动学生学习的积极性,使学生能够主动学习
又一次考试的失败,使我名落孙山,痛苦环绕着我整个的心灵空间。又一次暴风雨向我袭击过来,面对着这次困难,我又应该怎么办?
阅读理解中的“猜词”题越来越频繁地出现在近几年的中考试题中,下面就对常见的“猜词”策略作一概述,以期助大家一臂之力。
新媒体的很多商业模式专注于用户体验,专注于给用户提供服务,而忽略了传统媒体和权利人的权益和诉求。新媒体虽然是向用户提供免费新闻成果,没有直接的经济收益,但由于其特殊性,它
面对残酷的传播竞争压力和日新月异的新媒体冲击,以中央电台为龙头的中国广播界与时俱进、开拓进取、改革创新、奋起直追,在主导舆论、传播信息和娱乐生活等方面,仍然保持着重要
2014年亚太经合组织领导人会议周活动于11月5~11日在北京举行,中央人民广播电台围绕习近平主席在APEC领导人非正式会议上的重要讲话,结合会议主题、议题和成果,通过并机现场直播,