论文部分内容阅读
一、“结构上互不包含”的范围 1.1兰州本《现代汉语》(黄伯荣、廖序东主编,甘肃人民出版社一九八三年九月第三版,以下简称“黄本”)对复句是这样下的定义:“复句是由两个或几个意义上密切联系,结构上互不包含的单句形式组成的句子。”(黄本第426面)这一定义有一定的普遍性,也比以往的笼统地说由几个分句组成的句子叫复句的说法更科学,对分句的结构特征有所揭示。再看《语言学百问》(张炼强等编,南开大学出版社一九八四年五月第一版,以下简称“张本”)对分句的结构特征所作的类似的概括:“分句则具有相对的独立性,它决不能充当另一分句的任何成分,如果充当了另一分句的某种成分,它就不再是分句,全句就不是复句,而是单句。”(张本第126面)。
I. The Scope of “Structure Does Not Contain Each Other” 1.1 Lanzhou The Modern Chinese (Huang Borong, Liao Xudong, Gansu People’s Press, September 1983, Third Edition, hereinafter referred to as Huang Ben) The definition of “a complex sentence is a sentence consisting of two or more sentential forms that are closely connected and structurally exclusive of one another.” (Hsiao-nung, p. 426) The definition is somewhat universal and, The sentence which is made up of several clauses in a broad sense is more scientific and the structural features of clauses are revealed. Look at the “linguistics hundred asked” (Zhang Lianqiang eds, Nankai University press in May 1984 the first edition, hereinafter referred to as “Zhang”) on the structural features of the clause made a similar summary: "clause It has relative independence. It must not act as any component of another clause. If it acts as a component of another clause, it is no longer a clause. The whole sentence is not a complex sentence, but a single sentence. (Zhang Ben 126th).