文言文翻译应抓哪些关键点

来源 :语文天地:高中版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong570
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一抓关键词语。高考试卷文言文翻译对关键词语的理解要求较高,不能对关键词语正确把握,就很难准确译出全句,便会失分。例如,2002年高考卷翻译题②“及死之日,天下知与不知,皆为尽哀”句中“及”、“尽”两词,如果译成“到”或“赶上”、“全”或“完”等都不准确,只
其他文献
快要月考了,同学们坐在教室里,静静地复习功课,头顶日光灯发出的柔和光线照在我忧郁的脸上。我的视线似乎盯着课桌上的课本.脑子里却一直回响着美术老师的声音:“你是块学美术的好
(一)我们作为产业人,为了取得用户的真正信赖,无论是制造部门还是销售部门,在所有方面均应符合消费者的需求,不制造也不销售除了优良产品以外的任何商品,这是我们一直严格遵
有一次,德国著名诗人歌德在魏玛公园散步时,在一条仅能容一人通过的小道上,碰到了曾无端指责过他作品的批评家。两人越走越近,批评家板着脸孔喊道:“我是从来不给蠢货让路的!”歌
有许多外国文学名著由于中文翻译不同而出现了一书多名的现象。现辑录一些,以飨读者。
"企业即人",是日本企业对员工培训重要性的基本认识.经营者们确信,企业的兴衰均由人而起.有了高素质的人员,企业的发展才有保证.因而,日本的企业不论规模大小,都非常重视员工
青岛建设集团公司(以下简称“青建”)于1952年成立。现在业务范围包括工程承包、地产开发、国际经济合作、实业投资等方面,目前在亚洲、非洲的16个国家开展业务。青建连续6年进