论文部分内容阅读
【摘要】:伴随着英语在全球的传播,英语已经成为一门国际语言。英语在传播的过程中,出现了各种不同的变体。英语教学也要随着英语地位的改变而变化。教学内容上我们要增加对世界多种英语变体的介绍,实现文化的多元化;教学方法上应做到传统与现代相结合。
【关键词】:英语全球化;英语变体;英语教学
一、引言
英语作为国际通用语,一方面是由于它在当今世界的政治、经济、文化等领域发挥着暂时无法替代的作用,另一方面是因为它除了是一些国家的母语之外,还作为第二语言或通用外语在许多国家使用。全世界数百万的学生正在学习英语以便于进行国际交流。毫无疑问,英语已经成为一门国际语言,是各国各领域交流的工具。今日,它的使用绝不仅限于英语国家间的交流或是英语国家与非英语国家之间的交流,它的国际化更多地体现在英语为非母语群体间的交流。当英语作为许多人选择学习的语言,就不可避免地被用以各种表达方式和礼仪习惯产生各种变体。
Kachru将说英语的国家分为“内圈国家”(Inner Circle countries)、“外圈国家”(Outer Circle countries)以及“扩展圈国家”(Expending Circle countries)。“内圈”国家指的是以英语为母语的英国、美国、加拿大、澳大利亚和新西兰等国;“外圈”国家指的是以英語为官方语言或官方语言之一的国家,如,新加坡、印度、马来西亚、坦桑尼亚和尼日利亚等30多个国家;而主要把英语作为国际交际工具,即把英语作为第二语言来学习与使用的国家,如中国、日本、俄罗斯等则属于“扩展圈”国家。当人们体会到各种英语变体同时存在时,便开始考虑所谓英语的“标准”和“准则”。当各国人民用他们的方式讲英语,世界流通的不仅是英式美式英语,人们开始思考学习怎样的英语和怎样学习英语。对于英语氛围较弱的发展圈英语学习者来说,又应该以哪国的英语为标准呢?而谁又应该遵循谁的标准?使用母语模型也有问题,并不能令人信服。只要英语使用交流者能够理解对方的意思,就未必有必要遵循母语国家的英语规范。例如,印度人与日本人的英语对话,为何要表现出英美国家的发音准则或交际习惯呢。更何况,在母语国家间,英语使用也并没有完全统一的规范。比如澳大利亚英语与美国英语在发音、用词、语言习惯等方面都有差异。
二、国际英语的特点
当各国人民用他们的方式讲英语,便在英语中融入了其本国母语的语言特点和文化特点,因此英语产生了不同的变体,使“国际英语”具备了一些特点。
1.多样性和灵活性
各国人民对语音音素的发音都有差别,带有母语口音的英语发音在国际交流中十分常见。在国际英语环境中,没有哪种单独的口音被视为唯一选择。人们倒可能更愿意用更贴近对话者的语音、语气、语速来提高亲切感和对话效率。因此,口音多样性“显而易听”,而人们也并不死板地拘泥于“美音”或“英音”。在不影响交流、口音仍被理解的前提下,人们说英语时被动或主动地保持着母语的口音。与“口音现象”同理,在单词的选择、词组搭配、语法应用、句子结构和表达方式等方面,使用者使英语都带有其母语特征。英语变体的产生无疑给英语带来了多样性和灵活性,并丰富了英语的表达。
2. 交际侧重意义
由于各国英语在口音、用词、语句法和表达方式等方面的不同。一些词语、句子或表达并不为英语母语者所用,但国际英语环境中,这些并不是问题。成功交际的关键是意义的清晰和相互可理解性。在交流过程中,能对含糊的意思予以进一步的询问或解释,消除文化差异带来的理解偏差或误会,就显得十分重要。例如,西方国家相对于东方国家表达更为直接夸张,而东方人更为含蓄内敛。因此,在交流中重要的是,不要被遣词造句的习惯所疑惑,而要真正理解话语意义,并能对不明白的地方进行适当的合乎礼仪的询问与交流。
三、对英语教学的启示
英语的全球化就像一把双刃剑。一方面, 它为世界各国的人们搭起了一座交流的桥梁, 无论你身处何地, 来自何方, 英语都能助你一臂之力另一方面, 它给全球的英语教学带来了前所未有的挑战。英语学习者学习英语的目的也随着时代的改变,英语性质及功能的改变而改变了。英语的全球化使英语出现了众多的变体,人们操着各具特色的英语。同时,我们的交流对象也将更加宽泛,用英语同非母语者的交流将会多于同母语者之间的交流。英语全球化极大的改变了人们对英语教学的观念,学者们纷纷提出了英语全球化背景下, 英语教学的一些新思路和新理念。在英语全球化的背景下, 笔者认为我们的英语教学既要借鉴我们传统的一些教学模式, 同时, 应本着因地制宜的原则,创造出适合新情况的英语教学模式和方法。
1.教学内容
尽管世界上出现了各种形式的英语变体,我们仍需以传授英美标准英语为主,介绍和了解其他英语变体为辅。英语的全球化并不代表我们就可以不按照英美标准英语进行教授, 可以忽视学生英语学习中的错误。相反, 它为我们的教学提供了更多、更大的挑战。学生不仅需要学习和使用好标准英语,还应扩大眼界,了解英语在全球的其他变体。因此,面对这种情况,我们唯一的出路是,一方面要加强英美标准英语的教学,帮助学习者用英语进行成功的跨文化交流。同时,还应该让每位英语学习者都要意识到标准语言在各地的一些变体,对此采取包容的态度, 从而增强学习者的交际能力和交际敏感性。如,教师可以充分利用科技给我们的教学带来的便利性,为学生提供各国的英语影像资料,引导学生阅读英特网上非英语国家的各类英语文章,鼓励他们大胆的同非英语国家的人用英语进行各种形式的交流。
2.教学方法
教学法本身并没有好坏之分,只有合适与不合适之别。每一种教学方法都有它赖以生存的土壤。我们的英语教学从最初的语法翻译法发展到当前的游戏教学法、交际法等种类繁多的教学方法。随着各种新教学法的推陈出新,人们纷纷使用这些新方法进行授课,传统语法翻译法遭到人们的唾弃, 被打人了“ 冷宫” 。殊不知,这些教学法无一例外都是从西方社会引进而来, 被硬生生地运用到中国这个特殊的教学环境中, 会出现“ 水土不服” 。当前的英语教学已不再重视传统的音标教学和语法教学, 认为学生可以从平时的英语学习中自然而然地习得词汇的读音和语言使用规律。然而, 情况并非像我们想象的那样。英语在西方, 尤其是美、英等国, 是被作为第二语言或母语。英语学习者拥有鲜活的语言环境和极强的语言学习动机。他们既可以在日常生活中自然习得语音和语法规律, 同时还可以在课堂上系统地学习英语。另外, 他们学习英语的动机更多的是为了生存。然而, 中国英语学习者们缺乏语言学习的环境, 他们的语料来源主要是依靠课堂, 课下学习者没有语言学习环境对课堂所学语言进行实际运用。因此, 英语教学中我们不能照搬国外用于二语习得的教学和学习方法, 应将从国外引进的英语教学方法进行本土化, 让它能够适应中国英语学习者的特点, 真正为英语学习者服务。
参考文献:
[1] 林秋云.作为外语的英语变体:中国英语 [J].外语与外语教学,1998(8).
[2] 胡文仲,高一虹.外语教学与文化 [M].湖南教育出版社
[3] 李乾清.从“世界外语”看日渐扁平的世界 [N].中国文化报,2011-01-20
【关键词】:英语全球化;英语变体;英语教学
一、引言
英语作为国际通用语,一方面是由于它在当今世界的政治、经济、文化等领域发挥着暂时无法替代的作用,另一方面是因为它除了是一些国家的母语之外,还作为第二语言或通用外语在许多国家使用。全世界数百万的学生正在学习英语以便于进行国际交流。毫无疑问,英语已经成为一门国际语言,是各国各领域交流的工具。今日,它的使用绝不仅限于英语国家间的交流或是英语国家与非英语国家之间的交流,它的国际化更多地体现在英语为非母语群体间的交流。当英语作为许多人选择学习的语言,就不可避免地被用以各种表达方式和礼仪习惯产生各种变体。
Kachru将说英语的国家分为“内圈国家”(Inner Circle countries)、“外圈国家”(Outer Circle countries)以及“扩展圈国家”(Expending Circle countries)。“内圈”国家指的是以英语为母语的英国、美国、加拿大、澳大利亚和新西兰等国;“外圈”国家指的是以英語为官方语言或官方语言之一的国家,如,新加坡、印度、马来西亚、坦桑尼亚和尼日利亚等30多个国家;而主要把英语作为国际交际工具,即把英语作为第二语言来学习与使用的国家,如中国、日本、俄罗斯等则属于“扩展圈”国家。当人们体会到各种英语变体同时存在时,便开始考虑所谓英语的“标准”和“准则”。当各国人民用他们的方式讲英语,世界流通的不仅是英式美式英语,人们开始思考学习怎样的英语和怎样学习英语。对于英语氛围较弱的发展圈英语学习者来说,又应该以哪国的英语为标准呢?而谁又应该遵循谁的标准?使用母语模型也有问题,并不能令人信服。只要英语使用交流者能够理解对方的意思,就未必有必要遵循母语国家的英语规范。例如,印度人与日本人的英语对话,为何要表现出英美国家的发音准则或交际习惯呢。更何况,在母语国家间,英语使用也并没有完全统一的规范。比如澳大利亚英语与美国英语在发音、用词、语言习惯等方面都有差异。
二、国际英语的特点
当各国人民用他们的方式讲英语,便在英语中融入了其本国母语的语言特点和文化特点,因此英语产生了不同的变体,使“国际英语”具备了一些特点。
1.多样性和灵活性
各国人民对语音音素的发音都有差别,带有母语口音的英语发音在国际交流中十分常见。在国际英语环境中,没有哪种单独的口音被视为唯一选择。人们倒可能更愿意用更贴近对话者的语音、语气、语速来提高亲切感和对话效率。因此,口音多样性“显而易听”,而人们也并不死板地拘泥于“美音”或“英音”。在不影响交流、口音仍被理解的前提下,人们说英语时被动或主动地保持着母语的口音。与“口音现象”同理,在单词的选择、词组搭配、语法应用、句子结构和表达方式等方面,使用者使英语都带有其母语特征。英语变体的产生无疑给英语带来了多样性和灵活性,并丰富了英语的表达。
2. 交际侧重意义
由于各国英语在口音、用词、语句法和表达方式等方面的不同。一些词语、句子或表达并不为英语母语者所用,但国际英语环境中,这些并不是问题。成功交际的关键是意义的清晰和相互可理解性。在交流过程中,能对含糊的意思予以进一步的询问或解释,消除文化差异带来的理解偏差或误会,就显得十分重要。例如,西方国家相对于东方国家表达更为直接夸张,而东方人更为含蓄内敛。因此,在交流中重要的是,不要被遣词造句的习惯所疑惑,而要真正理解话语意义,并能对不明白的地方进行适当的合乎礼仪的询问与交流。
三、对英语教学的启示
英语的全球化就像一把双刃剑。一方面, 它为世界各国的人们搭起了一座交流的桥梁, 无论你身处何地, 来自何方, 英语都能助你一臂之力另一方面, 它给全球的英语教学带来了前所未有的挑战。英语学习者学习英语的目的也随着时代的改变,英语性质及功能的改变而改变了。英语的全球化使英语出现了众多的变体,人们操着各具特色的英语。同时,我们的交流对象也将更加宽泛,用英语同非母语者的交流将会多于同母语者之间的交流。英语全球化极大的改变了人们对英语教学的观念,学者们纷纷提出了英语全球化背景下, 英语教学的一些新思路和新理念。在英语全球化的背景下, 笔者认为我们的英语教学既要借鉴我们传统的一些教学模式, 同时, 应本着因地制宜的原则,创造出适合新情况的英语教学模式和方法。
1.教学内容
尽管世界上出现了各种形式的英语变体,我们仍需以传授英美标准英语为主,介绍和了解其他英语变体为辅。英语的全球化并不代表我们就可以不按照英美标准英语进行教授, 可以忽视学生英语学习中的错误。相反, 它为我们的教学提供了更多、更大的挑战。学生不仅需要学习和使用好标准英语,还应扩大眼界,了解英语在全球的其他变体。因此,面对这种情况,我们唯一的出路是,一方面要加强英美标准英语的教学,帮助学习者用英语进行成功的跨文化交流。同时,还应该让每位英语学习者都要意识到标准语言在各地的一些变体,对此采取包容的态度, 从而增强学习者的交际能力和交际敏感性。如,教师可以充分利用科技给我们的教学带来的便利性,为学生提供各国的英语影像资料,引导学生阅读英特网上非英语国家的各类英语文章,鼓励他们大胆的同非英语国家的人用英语进行各种形式的交流。
2.教学方法
教学法本身并没有好坏之分,只有合适与不合适之别。每一种教学方法都有它赖以生存的土壤。我们的英语教学从最初的语法翻译法发展到当前的游戏教学法、交际法等种类繁多的教学方法。随着各种新教学法的推陈出新,人们纷纷使用这些新方法进行授课,传统语法翻译法遭到人们的唾弃, 被打人了“ 冷宫” 。殊不知,这些教学法无一例外都是从西方社会引进而来, 被硬生生地运用到中国这个特殊的教学环境中, 会出现“ 水土不服” 。当前的英语教学已不再重视传统的音标教学和语法教学, 认为学生可以从平时的英语学习中自然而然地习得词汇的读音和语言使用规律。然而, 情况并非像我们想象的那样。英语在西方, 尤其是美、英等国, 是被作为第二语言或母语。英语学习者拥有鲜活的语言环境和极强的语言学习动机。他们既可以在日常生活中自然习得语音和语法规律, 同时还可以在课堂上系统地学习英语。另外, 他们学习英语的动机更多的是为了生存。然而, 中国英语学习者们缺乏语言学习的环境, 他们的语料来源主要是依靠课堂, 课下学习者没有语言学习环境对课堂所学语言进行实际运用。因此, 英语教学中我们不能照搬国外用于二语习得的教学和学习方法, 应将从国外引进的英语教学方法进行本土化, 让它能够适应中国英语学习者的特点, 真正为英语学习者服务。
参考文献:
[1] 林秋云.作为外语的英语变体:中国英语 [J].外语与外语教学,1998(8).
[2] 胡文仲,高一虹.外语教学与文化 [M].湖南教育出版社
[3] 李乾清.从“世界外语”看日渐扁平的世界 [N].中国文化报,2011-01-20