论文部分内容阅读
在末代清皇室历史上,有两位女性不得不提:一位汉名叫金璧辉(即川岛芳子),一位汉名叫金默玉(中国最后一位格格)。二人是亲姊妹,前者已死去多年,而后者尚健在。2007年7月,笔者赴北京采访,结识中国京剧院一位著名演员。闲谈中述及清官戏及票友,他谈到了金默玉,说她是个了不起的人物,目前是河北廊坊东方大学城的校长。我对她的传奇人生很感兴趣。于是搭车赴廊坊,专程采访了她。下午4时,在一座商品楼一套敞亮的居室里。笔者见到了金默玉校长。她中等身材,圆脸略方,烫发,戴一副淡棕色大眼镜。说话间时时露出微笑。有一种成就感。然而她却很谦恭、热情。不失大家闺秀的风度。她的生活习惯像个前卫的艺术青年。夜里通宵看电视.喜欢看网球、篮球、高尔夫球的比赛,有时也看看京剧,看到次日凌晨六七点钟才睡.下午两三点钟起床。我们的话题从她的家庭说起,后来就说到了她的姐姐——川岛芳子。
In the last history of the Qing royal family, two women had to mention: one Chinese named Kim Bi-Hui (Kawashima), one Chinese named Kim Mo-Yu (the last Chinese official). Two are sisters, the former has died for many years, while the latter is still alive. In July 2007, I went to Beijing to interview and get to know a famous Chinese Peking opera actress. In his chat, he talked about the Qing official drama and farewell solicitors. He talked about Kim Moo-ju, saying that she was a remarkable person and is currently the principal of Langfang Dongfang University City in Langfang, Hebei Province. I am very interested in her legendary life. So ride to Langfang, made a special trip interviewed her. 4 pm, in a bright and spacious commercial buildings in a room. I met Kim Mo Yu headmaster. She has a medium build, a round face, a perm, and a pair of pale brown glasses. From time to time, smiling. There is a sense of accomplishment. However, she is very courteous and passionate. Without losing the grace of ladylike. Her lifestyle is like avant-garde art youth. Watching TV all night at night like watching tennis, basketball, golf games, and sometimes look at Peking Opera, to see the next day before going to bed at six or seven o’clock in the morning to get up at two or three o’clock. Speaking of our topic from her family, and later said her sister - Kawashima.