从跨文化传播理论的反馈角度谈“中医药”的英译

来源 :中医药导报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:moli2146
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的本质在于信息的跨文化传播。从跨文化传播理论的反馈角度讨论可以检验翻译效果的好坏及标准的可行性。从语内反馈和语际反馈角度讨论,Chinese medicine(CM)应该成为“中医药”的英译标准,其保持了源语言文化的最大信息,遵循文化自信原则,语内传播和语际传播均能达到最佳效果,应当予以大力推行。 The essence of translation lies in the intercultural communication of information. From the angle of feedback of intercultural communication theory, we can test the quality of the translation and the feasibility of the standard. From the perspective of intra-lingual feedback and inter-lingual feedback, Chinese medicine (CM) should become the standard of English translation of “Chinese medicine”, which maintains the maximum information of the source language and culture and follows the principle of cultural confidence, communication and interlingual Dissemination can achieve the best results and should be vigorously promoted.
其他文献
观察辛伐他汀和氟伐他汀对高胆固醇喂养兔的血管内皮功能的影响。方法:共28只纯种日本大耳白兔,随机分为4组(每组7只):A组、B组和C组均先喂以1.5%(质量分数)的高胆固醇饲料4周,之后A组继续喂以1.5%(质量
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
任务型人机对话系统是指能够指导用户完成特定任务的对话系统,对话过程通常具有明确的目的性,主要以任务的完成情况来衡量对话的质量。口语理解(Spoken LanguageUnderstanding)技术是任务型人机对话系统的核心技术之一,主要负责理解用户“讲什么”的问题。口语理解的主要任务是将用户输入的自然语言映射为用户的意图和相应的槽值,主要包括意图识别和槽填充两个任务。口语理解模型性能的提升对于任
2006年6月25至26日,由北京大学医学部主办的首届"全国医药卫生行业EMBA高级论坛"在北京泰山饭店举行.来自全国各地的200余名曾经在北京大学医学部参加过EMBA学习的医院院长、
文章介绍了建筑物渗漏的原因,提出了切实可行的防渗措施和补漏技术。
中国科学技术信息研究所“中国科技论文统计结果发布会”于2004年12月7日举行。会上公布了“第三届中国百种杰出学术期刊”名单,《北京大学学报(医学版)》名列其中。
研究了Be和Ca元素对Mg 9Al 0 5Zn合金显微组织和力学性能的影响。结果表明 :在Mg 9Al 0 5Zn镁合金中添加 0 1Be导致合金组织粗化和力学性能下降 ,同时在晶粒内部形成粒状
贲门癌术后吻合口复发再手术是一较复杂的过程,尤其是手术入路及消化道重建器官的选择。1995年10月~2000年11月本院治疗此类患者7例。现报道如下。临床资料:男6例,女1例,年龄3
今年年内,我国加入世界贸易组织(WTO)的前景日趋明朗。加入WTO后,将从以下几方面对我国房地产业产生影响: 1、社会经济活动的国际化趋向加强,经济活动日趋频繁活跃,这就使得
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield