论文部分内容阅读
白乐天《长恨歌》中有一句“鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共”。唐明皇看到两两偎依的瓦片,越发感到昭阳殿中的孤寂冷清。诗句中的鸳鸯瓦即为琉璃制品。琉璃是佛教“七宝”之一、“中国五大名器”之一。采用彩色人造水晶烧制而成,工艺繁复,需十几道工序,且以手工为主。因其“火里来,水里去”的工艺特点,佛教认为琉璃是千年修行的境界化身,经典中将“形神如琉璃”视为是佛家修养的最高境界。据说,琉璃在佛教中为消病避邪之灵物。摆放或佩带琉璃可得三种福缘:
White Lotte, “Everlasting Regret,” there is a “Mandarin Duck cold frost, heavy jade jade”. Tang Ming Huang to see two or two snuggle tiles, Zhaoyang Temple feel more lonely and lonely. Yuanyang tile poem is glass products. Glass is one of the Buddhist “Qibao ”, “China’s top five ”. It is made of colored artificial crystal, complicated process, more than a dozen procedures, and mainly hand-made. Because of its craft features of “fire in the water, go to the water”, Buddhism considers the glass as the embodiment of the Millennium practice. In the classic, the “god of shape and glass” is regarded as the highest level of the Buddhist self-cultivation. It is said that glass in Buddhism as a cure for evil things. Placed or wearing glass available three blessings: