论文部分内容阅读
福音书里“不要议论”一语在艺术中是十分正确的:你叙述,描写,可不要议论。说完这话不久,一个转身,列夫·托尔斯泰就让议论在自己的小说中公然走私。大概是因为他小说中的议论太多了一点,否则,在小说技艺上自愧弗如的海明威也不会说:“我从来没有相信过这位伟大的伯爵的议论。我真希望当初有一个具有足够权威的人忠告他,让他删弃最笨重、最没有说服力的议论,让他得以实现真实的构思。”
In the Gospels, the phrase “do not talk” is quite correct in art: you narrate, describe, and do not talk about it. Soon after that, a turn around, Lev Tolstoy let the argument openly smuggled in her novels. Presumably because there is too much discussion in his novels, otherwise Hemingway, who is so self-delusional in his novels’ skill, would not say: “I never believed in the argument of this great Earl, and I really hoped there would have been A man of sufficient authority advised him to let him abandon the most clumsy and unconvincing argument that enabled him to achieve a true conception. ”"