论文部分内容阅读
There was once a very greedy king. He owned all the land that he could see, but he wanted more. “I wanted more land!” he shouted. “More, more, MORE!”
从前有一个很贪心的国王。只要他能看见的土地,全都被他占有了。可是,他还
想要更多。
Next to the king’s land there was another country where many people lived. The king wanted their land for himself.
紧挨着国王的领地,有另外一个村庄,那里居住着许多人,而国王想把他们的土地弄到手。
greedy [ 'gri:di ] own [ əun ] country [ 'kʌntri ]
He took his m en to tell the people to leave their land. “The king wants your land ,” said the men. “You have to get out-NOW!”
他带着一群人,告诉(村庄里的)人们必须离开那片土地。“王国想要你们的土地。”那些人说,“你们必须离开——马上!”
“Where can we go? What can we do? How can we live without our land?” the people asked.
“我们能到哪里去呢?我们能做什么呢?离开里我们的土地,我们怎么生活下去呢?”人们问到。
The greedy king didn’t care what happened to the people. He just wanted their land.
贪心的国王才不关心大家的死活。他只想要他们的土地。
A little girl came to see the king. “Please sir,” she said, “I have an idea. I can give you something much better than this land.”
一个小姑娘前来面见国王。“先生,”她说道,“我有一个主意。我可以给你一样比这土地更好的东西。”
leave [ li:v ] care [ kɛə ] better [ 'betə ],是good的比较级形式
“I can give you something that no one else has ever seen before. If I give you, will you let us keep our land?”
“我可以给你一样之前任何人都没有见过的东西。如果我给了你,你必须让我们保留土地。“
The king was very surprised. What could there be that no one had ever seen before? Whatever it was, he had to have it.
贪心的国王很惊奇。之前其他任何人都没见过的东西会是什么呢?不管它是什么,我必须拥有它。
“Very well, ” he said at last. “Bring it to me. If no one has ever seen it before, I will let you keep your land.”
“很好,”最后他说道,“把它拿来给我。如果之前任何人都没见过,我就让你们保留自己的土地。”
keep [ ki:p ]surprised [ sə'praizd ] last [ lɑ:st ]
The next day the little girl came to came to see the king. She was carrying a small basket.
第二天,小姑娘来见国王。她带着一只小篮子。
“What have you got for me?” asked the king. “你为我带来了什么?”国王问。
The little girl put her hand in the basket. Then she took out… an egg. An ordinary, brown egg.
小姑娘把手伸进篮子里,接着,她拿出了……一只鸡蛋。一只很普通的,棕色的鸡蛋。
“An egg?” shouted the king. “Everyone in the world has seen an egg! You lose! I keep the land!”
“一个鸡蛋?”国王叫道。“世界上的任何人都见过鸡蛋!你输了!这片土地归我了!”
“Just wait.” said the little girl. “等等。”小姑娘说。
ordinary [ 'ɔ:dinəri ]lose [ lu:z ]
Soon, the egg began to move.不一会儿,鸡蛋动起来了。
Then it began to crack.接着,鸡蛋裂开了。
Then at last, out hopped… a chick, a new little chick that no one had ever seen before.
再接着,(从鸡蛋里)跳出……一只小鸡,一只刚孵出来的小鸡——之前,谁也没有见过它。
“I win, ” said the little girl. “We keep our land.”
“我赢了,”小姑娘说,“我们能保留自己的土地了。”
crack [ kræk ]hop [ hɔp ] 注意它变成过去式时p要双写。
真是一个聪明的小姑娘!如果让你拿出一样“之前任何人都没见过的东西”,你能想出什么?来信说说看。
从前有一个很贪心的国王。只要他能看见的土地,全都被他占有了。可是,他还
想要更多。
Next to the king’s land there was another country where many people lived. The king wanted their land for himself.
紧挨着国王的领地,有另外一个村庄,那里居住着许多人,而国王想把他们的土地弄到手。
greedy [ 'gri:di ] own [ əun ] country [ 'kʌntri ]
He took his m en to tell the people to leave their land. “The king wants your land ,” said the men. “You have to get out-NOW!”
他带着一群人,告诉(村庄里的)人们必须离开那片土地。“王国想要你们的土地。”那些人说,“你们必须离开——马上!”
“Where can we go? What can we do? How can we live without our land?” the people asked.
“我们能到哪里去呢?我们能做什么呢?离开里我们的土地,我们怎么生活下去呢?”人们问到。
The greedy king didn’t care what happened to the people. He just wanted their land.
贪心的国王才不关心大家的死活。他只想要他们的土地。
A little girl came to see the king. “Please sir,” she said, “I have an idea. I can give you something much better than this land.”
一个小姑娘前来面见国王。“先生,”她说道,“我有一个主意。我可以给你一样比这土地更好的东西。”
leave [ li:v ] care [ kɛə ] better [ 'betə ],是good的比较级形式
“I can give you something that no one else has ever seen before. If I give you, will you let us keep our land?”
“我可以给你一样之前任何人都没有见过的东西。如果我给了你,你必须让我们保留土地。“
The king was very surprised. What could there be that no one had ever seen before? Whatever it was, he had to have it.
贪心的国王很惊奇。之前其他任何人都没见过的东西会是什么呢?不管它是什么,我必须拥有它。
“Very well, ” he said at last. “Bring it to me. If no one has ever seen it before, I will let you keep your land.”
“很好,”最后他说道,“把它拿来给我。如果之前任何人都没见过,我就让你们保留自己的土地。”
keep [ ki:p ]surprised [ sə'praizd ] last [ lɑ:st ]
The next day the little girl came to came to see the king. She was carrying a small basket.
第二天,小姑娘来见国王。她带着一只小篮子。
“What have you got for me?” asked the king. “你为我带来了什么?”国王问。
The little girl put her hand in the basket. Then she took out… an egg. An ordinary, brown egg.
小姑娘把手伸进篮子里,接着,她拿出了……一只鸡蛋。一只很普通的,棕色的鸡蛋。
“An egg?” shouted the king. “Everyone in the world has seen an egg! You lose! I keep the land!”
“一个鸡蛋?”国王叫道。“世界上的任何人都见过鸡蛋!你输了!这片土地归我了!”
“Just wait.” said the little girl. “等等。”小姑娘说。
ordinary [ 'ɔ:dinəri ]lose [ lu:z ]
Soon, the egg began to move.不一会儿,鸡蛋动起来了。
Then it began to crack.接着,鸡蛋裂开了。
Then at last, out hopped… a chick, a new little chick that no one had ever seen before.
再接着,(从鸡蛋里)跳出……一只小鸡,一只刚孵出来的小鸡——之前,谁也没有见过它。
“I win, ” said the little girl. “We keep our land.”
“我赢了,”小姑娘说,“我们能保留自己的土地了。”
crack [ kræk ]hop [ hɔp ] 注意它变成过去式时p要双写。
真是一个聪明的小姑娘!如果让你拿出一样“之前任何人都没见过的东西”,你能想出什么?来信说说看。