论文部分内容阅读
人类文化遗产的继承,历来沿着两条途径:书面文字和面传口授,而后者正是教师的天职。如所周知,一部学术佳著不一定是一本好的教材,一位杰出的学者不一定是一名优秀的教师,所以然者何?教学乃艺术也。有人这样比喻:“画家画花,独画一枝,总要留点天地,让欣赏者去遐想;演员演戏,三、五步走遍‘天下’,七、八人‘百万雄兵’,并不要把什么都搬到舞台上;诗人作诗,讲究含蓄,言有尽而意无穷;音乐演奏,抑抑扬扬,有时无声胜有声。一堂好
The inheritance of the human cultural heritage has historically followed two channels: written writing and face-to-face dictation, and the latter is the teacher’s duty. As we all know, a good academic practice is not necessarily a good teaching material. An outstanding scholar is not necessarily an excellent teacher. Therefore, what is teaching is art. Some people used this metaphor: “The artist paints a flower and draws a single painting. He has to leave some space and let viewers go to delusions. The actor acts and moves three or five steps through the ’world,’ seven or eight people’s “million soldiers”, not to Everything is moved to the stage; the poet makes poetry, pays attention to subtlety, and has endless words; music plays, suppresses praise, and sometimes speaks silently.