依托资源优势打造绿色引擎——对山区县旅游业发展的几点思考

来源 :理论导报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:isgongping
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
加快发展旅游业是进一步解决就业和农民致富的重要渠道,是拉动经济快速发展的重要增长极。铜鼓县拥有良好的生态环境、丰富的旅游资源、独特的地理位置、深厚的客家文化底蕴,旅游业发展潜力巨大。笔者认为,要把旅游业培育成铜鼓的支柱产业,具体来说就是要明确“一个”定位,实施“两大”战略,打好“三张”牌。明确“一个”定位铜鼓县旅游业发展的定位:发展生态旅游。铜鼓县地处赣西北边陲,位于罗霄山余脉中端,森林覆盖率高达87.4%, To speed up the development of tourism is an important channel to further solve the problem of employment and peasants’ richness and is an important growth pole that drives the rapid economic development. Tonggu County has a good ecological environment, rich tourism resources, unique geographical location, profound Hakka culture, tourism has great potential for development. In my opinion, to develop the tourism industry into a pillar industry of copper and drums, specifically, it is necessary to clearly define the strategy of “one big and two major” and lay out “three” cards. Clear “a ” Positioning Tonggu County tourism development orientation: the development of eco-tourism. Tonggu County, located in the northwest border of Jiangxi Province, is located in the middle of the foot of Loess Hill, the forest coverage rate as high as 87.4%
其他文献
现代人们的生活水平不断提升,消费的能力也就随之提升.这种经济和社会发展的背景之下,工具运输行业的迅速发展为人们的生活保驾护航,尤其是货物运输领域是非常重要的工作内容
随着北京人口急剧增加,经济飞速发展,环境污染日趋严重.北京地表水来自官厅水库和密云水库,官厅水库最主要由氮、磷富集诱发了富营养化,已不能作为饮用水源;密云水库活性磷呈
同过去相比,2003-2007年我国的社会保险制度建设成效显著,覆盖人群增加更多,基金规模增长更快,参保人员的待遇水平增幅更大,初步实现了制度安排由保障职工向保障各类劳动者延
6月30日,“地震灾区恢复工业生产和扩大就业座谈会”在四川成都召开,中共中央政治局委员、国务院副总理张德江主持座谈会并作重要讲话.他强调,地震灾区恢复工业生产和扩大就
新农村建设的进程在逐渐加快,使得农村发展的主要方向已经成了实现农村经济可持续发展.本文主要论述了农业经济可持续发展的含义和意义,分析了农业经济可持续发展当前面临的
朱毛式思想理论教育的基本经验有:坚持理论与实际相结合,开创合乎中国需要的思想理论教育科学理论,使思想理论教育科学化;以详细的科学的调查研究为立足点,看对象有的放矢地进行,使
期刊
风挡加热系统为飞行员提供明亮清晰的视野,保障了飞行安全.本文讲述电加热式侧风挡加热的工作原理和潜在失效的解决方法,对后续其它系统类似失效具有参考意义.
本文首先分析了农业经济管理对于农村经济发展的重要促进作用,并在此基础上分析利用农业经济管理促进农村经济发展的有效策略.其中首先要采取有效的扶持政策,加强财政支持,对
目的:研究与前致癌物和致突变物代谢活化密切相关的细胞色素P-450(cytochrome P-450,CYP)1A1在人胎肾上腺细胞中的表达.方法:用酶学和RT PCR技术检测胎肾上腺和肝细胞中CYP1A
我国地缘辽阔民族众多,乡村振兴战略的具体实施方法也各有特色、不胜枚举.本文致力于分享乡村振兴战略的方法举措和形式,为各地区的农村发展和工作进行提供借鉴经验.