翻译思维对译文的矫正功能

来源 :内江科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ivantesr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉互译是英语专业高年级必修课程,一般而言,汉译英难度要甚于英译汉,因为英译汉可以充分发挥汉语母语用语优势和思维优势.鉴于缺少足够的语言环境,汉译英历来比较难以保证译文地道性本文尝试利用笔者所教的英语专业三年级汉英翻译练习,分析学生译作的深层问题.并在此基础上探讨翻译中的重要因素——翻译思维及其矫正功能,并附上作者本人的参考译文。
其他文献
本文介绍了平煤办公自动化系统在知识经济管理时代的开发与应用,作为企业的先进管理手段和信息门户,对于垛炭企业信息化建设具有一定的引导和示范作用。
在川东北地区长兴组层序划分的基础上,通过野外露头、钻井及地震等资料的分析,对研究区长兴组层序格架内沉积相进行研究,得出:长兴组下部三级层序HST时期,研究区发育开阔台地
目前,我国东部以蒸汽吞吐开发的稠油油藏大多已进入高轮次吞吐、高舍水、高采出程度的“三高”阶段,大幅提高采收率的难度较大。本文依据草20馆陶组特稠油油藏的开发实践,在总
在岩心分析和测井资料解释的基础上,对准噶尔盆地百口泉油田百重7井区克上组沉积微相特征及油气分布进行研究。研究结果表明,百重7井区克上组为一套冲积扇入湖形成的扇三角洲沉
如果在Googel中敲入“贺兰山房”,仅用0.13秒就可以搜索到约10100个网页。这是由12位从来没有专业建筑设计经验的艺术家,在宁夏银川贺兰山下的戈壁滩上设计建造的12幢建筑。
文章针对建筑工程的混凝土施工中,容易造成混凝土表面出现麻面、露筋、蜂窝、孔洞等缺陷问题,结合自己多年现场管理经验,指出了目前所执行的《钢筋混凝土工程施工及验收规范》标
该文以独特的视角,精妙地剖析了“音乐中的数”和“建筑中的数”的关系,从而找到音乐与建筑相互之间具有本质性的共通点——数,于是将产生有着普遍意义存在的音乐与建筑空间
以两所获阿卡@汗奖的医院为例,从低技策略和适宜技术策略两个方面对其进行解读,明确适宜技术的内涵,同时,结合近年来我国建筑师的建筑实践,指出适宜技术观对我国建筑地区性营
1停车场设施容纳2000辆车的圆形停车场设施于1994年初在机场的国内航站楼前建成.这样一个大型设施在没有过多影响周围环境的情况下,只有将它大部分建在地下,才能放在离国内航