江南

来源 :野草 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yunlong0451
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
撑一把油纸伞,拨开江南如丝的细雨,徜徉于如水的江南,看苏堤春晓,衔觞赋诗,心情也变得如雨丝般静谧而温柔,然后爱上了江南这个沉静慧质的女子,在她的身上,有一份接近远古的澹泊与宁静。流水的小桥,残留着花的香气,迷蒙的烟雨里,一支骊歌响起,静静的溪水,悠悠地在梦里流淌,淡淡的离愁,缓缓地在心里酝酿……江南的桥,多数是小巧而牢固的。石板上长满了千年的青苔。静卧在流水之上,相连于两岸之间,亘古不变。半轮夕阳闲暇地漂浮于流水之上,乌篷船静静地驶来,木桨轻轻插入水中,溅起层层水波,欸乃的浆声,清亮的水音,便混成了一首美妙的水乡小曲,乌黑油亮的船篷,悠悠的船影,来往于江南的河道上,穿梭于粉墙黑瓦的水乡老屋间,这一串串古老的小音符,载着水乡人一年四季的收获和希望,载着一首首稚气的童谣,轻轻地哼唱。与云南有吊脚楼的小镇相比,这江南水乡少了一份奇险,多了一份畅达平稳,一如水乡人生活,淡泊而安定。它更像个特立独行的隐士,不温不火,深沉博大,镇内的古民居历经沦桑,无富贵气,而多生活化格局。当我们流连于老屋的 Supporting a paper umbrella, set aside the drizzle of the south of the Yangtze River, linger in the watery south of the Yangtze River, see Su Di Chunxiao, title poetry, the mood has become as quiet as the rain and gentle, and then fell in love with Jiangnan this Shen Jinghui Quality woman, in her body, has a close to ancient times of calm and tranquility. Flowing bridges, with aromas of flowers, misty mists and rain, a singing song, a quiet stream, a leisurely flow of dreams, a touch of detachment, slowly brewing in mind... Bridges to the south, most of them It is compact and firm. Slate covered with moss for a thousand years. Lying on top of flowing water, it is connected between the two banks and remains unchanged. One half of the sunset floated on top of the flowing water. The WuTang boat came quietly. The wooden paddles gently inserted into the water, splashing layers of water waves. The sound of the pulp and the clear water were mixed up. The waters of the village Xiaoqu, the black canopy of the ship, and the long shadow of the ship, travel to and from the rivers in the south of the Yangtze River, and pass through the old houses in the water and black walls of the water wall. This small string of ancient notes carries the harvest of the Shuixiang people in all seasons. Hope, carrying a childish nursery rhyme, sings softly. Compared with the small town where there are Diaojiao Houses in Yunnan, this Jiangnan Water Town has less of an odd risk and has more smooth and smooth waters. It is more like a maverick recluse, tepid, deep and broad, the ancient houses in the town have experienced vicissitudes of life, no wealth and extravagance, and more patterns of life. When we hang around in the old house
其他文献
四维:写下这两个字,我总是感到温暖。已经很久了,迷恋着你的文字,贪恋着这些从你笔下跳出的精灵们带给我的温暖,一直沉迷……其实,从未如此轻易地迷恋过,从来不曾想到,如此
那只花猫,又开始叫了。  叫得陈莹心痒痒的。  陈莹知道,猫是饿了。  要到夏天了,陈莹真不想让花猫继续胖下去,它是该减减肥了。  以前,陈莹给花猫准备的一日三餐的猫粮,都是满满的,可以漫过那只大大的猫碗。花猫会蹲在旁边,看陈莹给它倒猫粮,然后一头凑上去,美美地去吃。  陈莹决定给花猫减肥的第一顿早餐,只给猫碗里倒了小半碗的猫粮。花猫蹲在旁边,看着陈莹收起那包猫粮,走开了,花猫似乎还没缓过神来。它
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
空军上校彼得·汤森德曾经是一位出色的战斗机飞行员,退役后被任命为白金汉宫的王室侍从武官,因而多次见到过温斯顿·丘吉尔爵士。在描述他一生经历的《时间和机遇》一书中,
在潮湿而蓬松的土壤中居住着种子的信念,在黑暗的空气中居住着灯火的光明,在漫长的等待中居住着泪水的誓言,在茂密的树梢后居住着鸟的翅膀,在木质或砖块结构的房间里居住着
本文据大量资料论证了孔子中庸思想的本质,以此澄清历年来对这一思想的曲解和模糊认识,指出其对认识事物和处理问题的指导意义及存在的缺欠。 Based on a large amount of d
2014年10月20日,党的十八届四中全会开幕当晚,高晓力在中央电视台英语频道的对话节目里,用流利的英语介绍中国法院涉外审判的成就与经验,将中国司法的成熟与自信和法治中国建设的道路与前景向全世界传播。  高晓力是最高人民法院第一巡回法庭主审法官。她获得过多项荣誉称号:全国优秀法官、全国三八红旗手、全国先进工作者、中央国家机关践行社会主义核心价值观先进典型……但她最为珍重的,是自己的职业身份:法官。
序  前些日子,龙祥股份有限公司的高管层,出了件有趣的事。按现在的流行语,都叫什么“门”。那事后来被传为“娇妻门”。其“门”内的主人公是龙祥的首席技术官崔志翔和他的未婚妻吕红霞。  提到吕红霞,那可是个大美人儿。吕红霞的肤色白里透红,洋溢着无限的青春活力。她身材匀称、圆润,凹凸有致。模样儿有江南女子的清秀,又有北方妞儿的大气。在她身上,将中国的温婉典雅与西方的浪漫奔放完美结合。她着职业装,却遮掩不
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
我在成长的过程中就爱上了体育运动,部分原因是我父亲是一名高中体育教练,他把对体育运动的热爱遗传给了我。问题是20世纪60年代,没有任何专为小女孩组织的体育运动。我只能