论文部分内容阅读
本研究以语言相对论为哲学指导思想,以奥地利英语初学者使用特征为参照系,以词汇搭配为切入点,以ICCI语料库为研究工具,分析我国英语初学者常用隐喻性介词的概念迁移情况,目的是探索我国英语初学者隐喻性介词学习与概念迁移的系统性规律。研究发现:我国英语初学者的中介语带有明显的汉语语法隐喻特征,且概念迁移具有本身的系统性、规律性与独特性。根据研究结果,本研究对英语隐喻性介词学习提出了三点建议,初学者应有效利用母语空间概念正迁移,并尽量通过多种途径避免空间概念负迁移。
In this study, the theory of language relativity is used as the philosophical guiding ideology. Using the features of Austrian English beginners as a frame of reference and the lexical collocation as the starting point, using the ICCI corpus as the research tool, this paper analyzes the concept transfer of metaphorical prepositions commonly used by beginners in English. It is a systematic law to explore the metaphorical preposition learning and concept transfer in Chinese English beginners. It is found that the interlanguage in Chinese EFL learners has obvious features of Chinese grammatical metaphor, and the concept transfer has its own systematic, regular and unique features. According to the research results, this study puts forward three suggestions for English metaphorical preposition learning. Beginners should make effective use of the positive translation of the concept of mother tongue space and try to avoid the negative transfer of spatial concept through various approaches.