广重与机电集团重组:\\"一石两鸟\\"的资产转换

来源 :中国企业家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:c546852942
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
广州机床公司(隶属广州机电集团)是一家1958年建厂的老企业,需要异地改造。原来的地皮卖掉后收了两亿多的现金,处理完债务和安置部分职工后,还有一亿多现金,但是这些现金还不足以在异地建立一个新厂。 而广重集团在广州市郊建了一个做离心机的新厂, Guangzhou Machine Tool Company (under the Guangzhou Electrical and Mechanical Group) is an old factory built in 1958, need to transform. After the original land was sold, it had collected more than 200 million yuan of cash. After handling the debts and resettling some of its staff, there were over 100 million yuan of cash. However, the cash was not enough to establish a new plant in a different place. The heavy group in Guangzhou suburbs built a new plant to do centrifuges,
其他文献
我们研究语文教学,往往注重的是理念的更新、模式的建构、教法的改革、教艺的切磋、学情的分析等问题。毫无疑问,这些问题都是极其重要的,每一点都可深掘成为宏大的教育叙事。但如果不能有机整合这些语文教学要素,教学中不能激发学生的学习激情,师生只是不能真正相交的平行线,课堂没有温情真切的互动、磁性的张力,即缺乏温度,不能营造和谐、温情、互动的语文教学场,教学的效果必打折扣,教学的效率必然低下,学生语文素养的
阐述了基于微小熔滴喷射成型制造技术(DBM) 的加工工艺和成型方法,并着重就制造中影响喷射成型质量的原因进行了分析和研究 The processing technology and molding method based
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
英语中dog的基本词义为“狗”。那么dog只能译成狗吗?当然不是。作为一种语言,词义是丰富多彩的。汉语是这样英语也不例外。下面这些句子中都有dog,但并非都译成狗。1.I’m a
家装行业仍处于农民工包工作业的阶段,很多问题一直没有大的改进,例如:设计拼凑不齐、技术不过硬,施工质量不稳定,虽败絮其中,却仍不遗余力地图维护“金玉其表”。松下盛一作
听,新年的脚步咚咚作响,2007年笑着、跳着来到了我们身边。我们的“时代”小记者团也和同学们一起长高、长大啦!谢谢你们,亲爱的小记者!在过去的一年里,你们出色地完成了一次
如果经营管理层对企业文化没有强烈的意识、足够的重视和必要的投入,视企业文化为可有可无,从长期看,企业必然因失去文化的滋养而走向萎缩。 If the management does not ha
幼儿语言教学的根本依据,是母语获得理论和儿童的语言发展规律,应用这些理论和规律,根据汉语的特点,我们认为,幼儿语言教学最重要的原则有如下一些。 (一)言语行为原则语言
我国海南岛有一种长棉花的树,叫木棉树。树干挺拔粗壮,每年四五月份开出碗口大的红花,非常鲜艳,仿佛英雄胸前的光荣花。因此,人们又叫它“英雄树”。 Hainan Island, China
有一年在童话镇(zhèn),发生了这么一件事:考试临近了,老师为了让孩子们多学一点知识,就打开他们的脑门,使劲往里面塞(sāi)书。这一塞可不得了,孩子们都变傻啦!医院的医生护