论文部分内容阅读
客观性是新闻报道最基本的特点。但在对国际新闻进行翻译报道时,译者其意图在翻译过程中会影响新闻报道的客观性。关联理论认为信息意图会改变说话人的认知环境,翻译的过程即交际的过程是产生某种刺激,这些自己能给听话人带来语境效果。在新闻报道中,译者在信息意图的传达过程中创设语境,以此来对新闻的客观性产生影响。本文拟用“加拿大大麻合法化”这一新闻为例,通过比较分析两篇对此事件存在较大差异的国内报道,以此探究关联理论下的译者意图对新闻报道客观性如何产生影响。