从金陵十二钗判词的翻译看枟红楼梦枠两种俄译本的得失

来源 :浙江师范大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:maldininikanjun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
枟红楼梦枠在上个世纪50年代和90年代先后出现了两种俄文全译本,两种俄译本的主要翻译者都是В?А?帕纳秀克,但小说中的诗词翻译者则分别是汉学家Л?Н?孟列夫和И?С?戈卢别夫.文章对这两种俄译本中的“金陵十二钗判词”的翻译优劣进行比较,从典故、谐音、拆字等修辞手法以及版本方面探讨枟红楼梦枠在俄译过程中的艺术缺失和弥补手段
其他文献
8月31日-9月3日,农业部兽医局局长张仲秋前往基层联系点——山东省德州市平原县坊子乡大蔡社区凋研,宣传中央强农惠农政策,调查农业农村经济发展形势,了解农民生产生活情况,捐赠防
一、肥水管理。盛果树冬季株施粪水平均50斤、豆饼10—15斤、过磷酸钙5—10斤:初果树按三分之二的量施用,1—2年生植株施粪水5—10斤。方法是在树冠滴水线下开两条1—1.5尺深
陈其泰在《桐花凤阁评》中,从“知已”、“真情”的角度把握与阐释《红楼梦》写情的主题,对《红楼梦》淋漓尽致描写与表现的男女之情给予了充分的肯定,并拔俗超群地提出了“
曹雪芹在《红楼梦》中把林黛玉塑造成了一个独具灵性、异常聪颖而偏有多难命运的“可怜人”形象.作者倾注在这个形象身上的审美情趣,不仅在于同情她的不幸,更在于显示前卫的
在当今社会中,科技与经济等方面进行着不断地创新和改革,各种社会元素随之发生着日新月异的变化,在这样一个信息大爆炸时代背景之下,艺术设计如何能够跟随时代发展的脚步,综
《寒夜》是巴金先生的盛名之作,作品从多层次、多角度展示了一个家庭悲剧.这一悲剧是由多重原因造成的,这些原因足以说明汪家一家人悲剧的必然性.
罗兰?巴特的《S桙Z》从诞生之日起,就在文论界引起高度关注,文中有关文本复数、可读之文与可写之文的区分等思想引发了无数的争论.在既往研究的基础上,挖掘阐释目前研究尚不
美国当代著名作家欧茨的小说《浮生如梦》是一个典型的美国梦文本。它以好莱坞影星玛丽莲.梦露为原型,叙述了一位美国女演员的电影之梦、爱情之梦、家庭之梦、为人母之梦,塑
通过使用《蜕岩词》的《强村丛书》《知不足斋丛书》《四库全书》三个版本,对唐圭璋编的《全金元词.蜕岩词》进行校勘,从格律和词作内容两方面进行分析,罗列出《全金元词.蜕
目的:探讨正常人骶髂关节周围骨髓及L5椎体靠近下终板骨髓含水量的差异。方法对12例健康志愿者(男性7例,女性5例)进行骶髂关节T2图扫描,测量骶髂关节各个象限以及L5椎体靠近下终板