从法律英语文化语境分析常见翻译问题

来源 :新教育论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huhu39
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:翻译本身涉及的知识范围广泛,法律翻译更是涉及三方领域,而且跨越国家和语言,更是因为语言不同,文化语境不同,不可避免地产生一些问题,因此翻译的难度会相对增加,本文旨在从法律英语文化语境分析常见的翻译问题。
  一引言
  法律翻译涉及知识广泛,横跨三个领域——语言学,法学和翻译学,因此法律翻译的译者不仅要熟练掌握译入语和译出语,而且由于语言不同,文化背景不同,因此带来的文化语境也存在着大的差异,面对的困境和压力常人往往难以想象。与一般的法律相比,法律英语更讲究公平、客观、严肃和准确,为了避免发生歧义,导致误会,法律翻译对译入语和译出语的整体结构和逻辑严谨都要求极高,因此译者必须使用准确、专业、正式的语言进行翻译,这也是避免纠纷、保护合法权益的重要保障。全面了解法律英语的文体特征对于提高法律英语翻译质量具有重要意义。在对以往的法律翻译研究之后,发现存在着不少常见的翻译问题。因此,本文着重从法律翻译文化语境分析常见的翻译问题。
  二文化语境
  文化语境最早被提出是在人类学家马林诺夫斯基关于"语境"概念的解释中。语境分为情景语境和文化语境。也可以区分成语言性语境和社会性语境。语境(语言的文化背景、情绪景象、时空环境等) 的介入, 一方面使多义的语言符号趋向单义, 另一方面又使语言符号节外生枝, 增生出语境意义。语境意义甚至可以掩盖语言符号自身具有的意义而成为交际的主信息。语境也控制着交际者对语言符号的选用。我们这里所谓的语境意义, 是指在语境中, 语言符号实际具有的涵义, 包括赋予义和解释义。语境是语言学科(语言学、社会语言学、篇章分析、语用学、符号学等)的概念。因此可见文化语境,包含着宏观和微观两个方面。宏观上来说,它指的是一个国家政治、历史、文化和社会环境对语言的影响。微观上讲,在不同的场合,因为不同的需求,语言发挥的作用不同,相对应地,对于翻译的要求也不同。有一部分人简单地认为,翻译只是语言意思的转换,实则不然,它确实有这一过程,但翻译更深层次来说,是两种不同文化之间的相互沟通和移植,而法律翻译因是如此,这其中,法律学也关键之一。因此在翻译中,译者必须充分与翻译文本密切相关的文化语境,更要清楚明白时下的法律背景和用途,来满足翻译的要求。译者要在不同的语言文化语境中理解原文,然后将原文信息重新表述为译文读者接受和理解的语篇。法律文本的翻译更是如此。
  三影响文化背景的中西法律主要差异
  中西文化背景差异巨大,这一点也体现在法律英语翻译中。要分析文化背景不同带来的翻译问题,首先要分析中西法律主要差异中对文化背景影响最大的因素。这其中,民族性是最主要的因素。
  从古至今,儒家的文化一直对中国的法律制定和实施有着重大的影响,而西方文化融合了希腊文化的人文科学精神,罗马文化的政治法律传统和希伯来文化的宗教意识,坚信性本恶,尤其坚持“原罪”的主张,提倡“法治”。中国的“人治”主要是针对人格道德和宗教制度的维护,强调法律是工具和手段;而西方的“人治”却追求公平和正义,主要为了保护人民的权利和限制上层阶级权利的膨胀。相较而言,中国的传统法律文化偏向伦理化,而西方法律更具有宗教性,偏向理性。
  英美法系的国家深受基督教影响,在审判过程中尽显基督教色彩;同样,归根于儒、释、道的中国几千年的儒家文化也使得中国古代的审判处处体现儒家思想。在翻译过程中,不难发现法律文本中的很多句子和词由于文化背景的巨大差异,使其很难在其他文化中被准确理解和翻译。有时虽然看似可以在字面上翻译出来,但其本身蕴含的文化内涵早已因为文化背景的不同而消失得无影无踪。例如,大家经常会在影视作品中看到英美法庭中,证人作證前会发出以下誓词:“God is the witness,I swear that everything here I say is…”,表面上说,中文可以译成“上帝为证,我宣誓我在此所讲的一切……”。但是,这原本可以给证人造成巨大心理约束力的誓言在不信基督教的中国人眼里,因为文化背景和语境的不同,完全就是一句空话,反而会失去其严肃性和威严性,甚至本末倒置,引人发笑。同各国刑法相比,中国依然存在死刑,而很多英美法系的国家已经废除了死刑。这时,如果面对“极刑”一词,中西方的理解就大相径庭了,“极刑”可以生硬地翻译成“death penalty”吗?同样,法律英语中的examination可以翻译成“盘问”、“询问”、“审问”、“讯问”等,但意思却千差万别。在中国,“询问”是对相关证人进行问话,了解情况;而“讯问”却是针对被告人或犯罪嫌疑人的。而在西方文化中,examination是对所有相关人员的问话,他们认为疑罪从无。所以,对应中国的司法实践,“询问”更为贴切。
  四常见的翻译问题
  误解原文意思。法律用语本就晦涩难懂,如果碰到长难句杂糅,句子之间的逻辑顺序没有理清楚,又对文化语境不甚了解,译者很容易误解原文意思,做出不准确的翻译。这是其一原因。其二是因为译者对于两国之间的文化背景,法律知识了解不够全面,容易望文生义,所以翻译出的语句不符合要求。一国的法律是整体的,任何一个部分都不能缺失,所以译者往往需要博览群书,当然,其中必不可少的是法律相关的书籍,工作量十分庞大。这也是法律翻译对译者提出的高要求,新标准。
  语境缺失。任何的句子都是建立在一定语境之上的,尤其法律用语对内在的逻辑顺序更为讲究。部分法律语句结构比较简单,涉及到的知识也相对比较容易,译者翻译遇到的难度就会比较低。而有些结构比价复杂的句子,与前后的语境联系比较紧密但不够明显,尤其在使用一些比较熟悉的单词和句子等,译者往往疏忽大意,掉以轻心,顾此失彼,做出不准确的翻译甚至不自知。
  用词缺乏规范性和统一性。纵使法律文化语境千差万别,但是基于法律的严肃性和严谨性,所以它在用语上还是自成一套体系,偏向规范和正式,许多译者因为个人用语习惯的影响,往往会忽略规范词汇的使用,使用的词汇达不到相关的要求,如过度使用近义词,口语词汇等,使法律用语的准确性大打折扣,放到具体的文化背景中显得不伦不类,影响法律的使用和传播。
  五总结
  随着全球化的发展,英语在世界语言的地位日益上升,为了交流的便捷,法律英语的也地位日益突出,与日常的交流不同,法律英语对语言表达的专业性、严肃性和准确性有着更高要求。而且由于法律自身结构复杂,法律英语的文体特征也鲜明且相对复杂,这就对充分明确其语句结构和词汇使用要求更高。本文旨在从法律英语文化语境分析常见的翻译问题,给译者和相关研究者提供参考借鉴。
  参考文献:
  [1]张晋藩.中国法律史论[M].北京:法律出版社,1 982.
  [2]梁志平.法律的文化解释[M].北京:三联出版社,1 994.
  作者简介:
  俞芳芳(1998-),女,江苏南京人,本科在读,研究方向:教学法;
  李小濛(1997-),女,江苏常州人,本科在读;
  朱涵(1998-),女,江苏盐城人,本科在读。
  基金项目:
  江苏省大学生创新创业训练计划项目省级一般项目 (201811122027X);江苏省教育厅高校哲学社会科学研究基金项目2017SJB0526;中央电教馆全国教育信息技术研究项目青年课题166242985;三江学院2019届本科毕业论文重点课题。
  (三江学院外国语学院  江苏南京  210012)
其他文献
摘要:古书难读,很重要的原因是古书中的各种用字现象在演变过程中有着纷繁复杂的交错关系。在这里我们主要根据郭锡良、李玲璞主编的古代汉语教材中的文选为材料,分析古今字、通假字、异体字的区别,以便在今后的教学工作中提高学生辨识三者关系和阅读古文的能力。  关键词:古今字;通假字;异体字;区别;联系  汉语的发展和社会用字习惯的部分移易,总对汉字的符号体系、记词功能和书写形式等不断进行调整。调整的结果,既
期刊
摘要:对智力上存有障碍的儿童进行培养和训练,使其在自理能力,交流能力,运动与劳动能力上实现相应的发展,最终在对社会生活的适应能力上得到提高,不仅可让智力上存有障碍的儿童们生活上的幸福感加强,也将对其家庭以及社会产生重要的、积极的意义。本文对智障儿童的相关现状进行了一定分析,并就智障儿童对社会生活的适应能力的培养方面提出建议。  引言:对智障儿童实施特别教育,培养其对生活、社会的基础的适应能力,进而
期刊
摘要:本研究调查了观看字幕教学视频对外语学习者在内容理解,词汇习得和语言能力方面的影响。结果表明,观看字幕教学视频,比起内容理解层面,其对于学生的词汇习得和语言能力发展更有效果。受试对使用字幕教学视频的看法与结果一致。他们觉得观看字幕提高了他们学习语言的能力,而且也不影响他们对电影的理解,并且字幕不会让他们分心,字幕视频可以提高学生的语言学习能力。  关键词:字幕视频;外语学习;语言能力  一、引
期刊
摘要:随着现代科技迅猛的发展,人工智能逐渐凸显出独特的优势,人工智能在教育中应用也成为人们关注的焦点。根据对人工智能教育应用的发展现状,文章对人工智能教育应用发展趋势做出合理的预测。  关键词:人工智能;教育应用;发展趋势  1.引言  1956年,专家们在美国达特茅斯学院举办的会议上提出“人工智能”(Artificial Intelligence,AI)的概念[1]。经过六十多年的发展,人工智能
期刊
摘要:切实有效的内部控制是提高企业战略执行力、防范重大财务风险以及经营风险、提升企业价值、增强竞争力的保障。对于民爆行业,内部控制更是企业发展中十分重要的一环,本文以上市公司雪峰科技为案例,对其内部控制管理进行分析,总结了该企业内部控制体系的特点和值得借鉴的地方,并指出其存在的问题,同时提出相关解决方案和途径,以期为其他企业建立和完善内部控制体系提供实践方面的参考和经验。  关键词:内部控制;风险
期刊
摘要:本文对园林设计的原则进行了概述,并对园林设计中的地域性进行了分析,最后针对园林景观的植物配置技巧展开了研究与探讨。仅供参考!  关键词:园林设计;地域性;植物配置  1园林设计的具体原则分析  1.1绿化原则  理论上来说,现代城市园林的建设,其最初的目的是对国家提出的可持续、绿色环保发展的理念进行贯彻与落实,通过将城市中的部分建设用地转化为城市园林绿化,形成城市内小生态系统,从而能够使城市
期刊
摘要:作为中华民族精神的核心,爱国主义精神在历史的潮流中不断被继承、弘扬、发展。然而,在树立了普遍的爱国意识之后,由于缺乏理性认识,当前青年爱国的行为仍然存在着偏差现象。本文将深入分析当今时代的爱国现状,思考如何树立理性爱国意识,付诸理性的爱国行为,进行良好的爱国引导,探索正确的理性爱国路径,以求为丰富爱国主义和思想政治教育的理论研究提供现实基础,促进对理性及理性爱国教育的探究。  关键词:当代青
期刊
摘要:根据岗位任职教育的特点与要求,提出了任职教育教员应具备的知识结构,并探讨了优化完善任职教育教员知识结构的途径。  关键词:任职教育;知识结构;教学改革  由学历教育向任职教育的教育转型是当前军队院校最现实、最紧迫的任务,任职教育已成为军队院校教育改革的方向标。根据部队岗位合格人才需要和教学内容改革的要求,建设一支知识复合、能力复合、经历复合的复合型的教员队伍成为任职教育教学改革的关键。为了更
期刊
摘要:在现阶段建立公民终身学习机制是我国社会主义文化发展建设的首要任务,也是我国实现文化强国战略发展目标的重要方法,能够进一步增强我国的文化软实力,能够不断的提升我国公民的精神文化素质,实现我国公民在知识经济时代下,不断的适应社会发展的需求,满足公民个体的全面发展的需要,为此构建公民终身学习机制是现代社会进一步发展的必然需求。  关键词:文化强国;终身学习机制;学习型社会  一、前言  我国是一个
期刊
摘要:“互联网+”在国家有关政策的扶持下,必将加速各行各业的快速发展和转型升级。作为养鹿业,“互联网+”的渗透、融合,是機遇更是挑战。本文主要阐述“互联网+”养鹿业的现实意义、吉林省养鹿业发展现状以及“互联网+”养鹿业目前存在的问题,并提出了转型升级的对策建议,旨在为吉林省养鹿业快速发展提供参考。  关键词:互联网+;吉林省鹿业;现状;问题;对策  1.“互联网+”养鹿业的现实意义  “互联网+”
期刊