从乔治·斯坦纳阐释学视角探讨译者的文本诠释——以傅恩的《花间集》英译本为例

来源 :嘉兴学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cuileidan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
后现代阐释学理论为翻译研究提供了新的视角,使得翻译研究注重译者翻译的过程。乔治·斯坦纳的翻译阐释学为解读译者的翻译过程提供了依据。通过该理论分析傅恩的《花间集》英译本,展示译者在文本译介过程中如何通过信赖、侵入、吸收和补偿四步骤在目的语中再现词的结构形式与内容,为后续译者的诗词翻译提供策略与方法。
其他文献
《南[氵往]集》是清朝诗人彭孙遹生前刊刻的纪游诗集,记录了他在奏销案后南下游于岭南的历程。《南[氵往]集》的诗歌创作在情感方面,抒发诗人自己郁结的伤怀惆怅之情,既有面
冯玉祥在抗日战争前期,积极支持"七君子"的抗日爱国运动,在"七君子"被捕后,又积极营救。整个抗日战争期间,冯玉祥跟"七君子"来往较多,互相支持;跟蒋介石集团的一些消极行为作斗争,
选取2000-2014年安徽省全社会用电量数据,采用多元线性回归、二次指数平滑以及多项式拟合3种预测方法,给出了单项预测值。引入广义诱导有序加权平均(GIOWA)算子,选取其3种特殊
在传统社会中,菖蒲从民间流行的草药逐渐转变为文人士大夫侍养的案头雅草。在物质与传媒高度发达的今天,成为案头清供的盆栽菖蒲再一次走向大众。嘉兴深厚的文化积淀为菖蒲文
以《四库全书总目》中著录的江西诗派作家提要征引文献为考察对象,通过对提要征引文献的梳理与考辨,纠正文献引用之误,能客观反映《四库全书总目》的文学观念,从而推动《四库
鲁迅对谢承《后汉书》的辑校明定是非且简明精到,善参他说以有效勘误,有效引补以充实文意,如实存疑而不加臆改,尽可能恢复其原貌,体现出谨严的治学态度和求真的研究精神。但
清代浙江海宁诗人辈出。以周春《耄余诗话》作为主要线索,对周逢吉等若干海宁诗人的生卒年进行考察,可供相关读者参考。
对嘉兴市本级110位60岁以上居家养老老年人和11家社区医疗机构进行的调查显示:嘉兴城区居家养老专业家庭护理的需求很大,但供者和受者的信息不对等,社区医疗机构资金不足,医疗
王蒙的《活动变人形》批判了中国文化的消极一面。"国民性"就是消极文化的一种表现。但作为批判对象的"国民性"其实是一个不确定的概念,于是它带来了有关批判本身的困惑。走向"现
《好女人的爱情》是作者在叙事技法上的一次创新。从时空交叉的叙事结构、多元并存的叙事文体、现实主义融合现代主义的叙事风格三方面分析了小说的叙事艺术。作品通过独特的