论文部分内容阅读
摘要:本文从提高学生交际能力和语言综合应用能力着手,分析了在英语教学中,文化教学的重要性意义及如何开展文化教学。
关键词:英语教学文化;中西对比
中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1671-864X(2015)07-0161-01
美国语言学家Claire Kramsch认为“语言表述着,承载着,也象征着文化现实,两者不可分”。由此可见,语言与文化有着必然的关系,即语言是文化的载体,文化的任何内容都可通过语言来反映。而在英语教学中,中西方文化差异也会影响用目的语言进行有效交流。另一方面,语言教学不仅包括语言知识的教学,而且包括文化知识的教学。因此在我们大学英语教学中就不能不涉及到文化问题,在大学英语语言教学的同时要进行文化教学。
一、文化教学的重要性及其意义
首先,语言是文化的载体,因此在外语教学中,仅仅重视传统的语音,词汇,句型和语法是绝对不够的。在《新大学英语教学大纲》中提到大学英语教学应有助于学生开阔视野和扩大知识面,加深对世界的了解并借鉴和吸收外国文化精华,提高文化素养。因此,在外语学习中,只注意语言形式,而不注意语言的内涵是学不好外语的。
其次,英语文化教学有利于优化学生的知识结构和能力结构。一方面,跟单一的语言教学相比,通过文化教学,学生可以通过语言获取所学西方国家的地理,历史,政治,经济教育,民族习俗等一系列人文知识。另一方面,通过文化教学中的交际教学,学生能了解中西方文化的差异,以及各种体态语,社交礼仪,交际方法和交际态度等方面的非语言文化知识,这无疑能有效地促进学生跨文化交际能力的提高。
第三,英语文化教学可以激发学生的兴趣,促进大学英语教学,提高语言学习的效率。兴趣是最好的老师。英语学习由于文化差异和英语词汇的复杂多变,学生难免会感到枯燥乏味。因此,在教语言的同时结合语境的文化背景、文化内涵,在大学英语课文中选择英语国家历史、地理、社会、人文、价值取向和社会观念等。这样不但可以激发学生的学习动机,还可以帮助学生更好得理解课文,加深印象。透过语言看文化,通过所学语言明白其中的文化语义。
二、文化教学的方法和途径
(一)中西文化对比法。
在教学中对中西文化对比是基于中文和英文的不同,只有通过对比才可能发现学生母语和目的语语言结构与文化之间的异同,从而产生一种跨文化交流的文化敏感性,使学生克服在英语学习和文化过程中的心理障碍,提高学习效率。如一些词语,因中西文文化差异,表达就大不相同。比如 “牛”在悠久的中国农业历史中一直作为主要的农耕工具,因此,在中国人的心中,牛的形象是体格健壮、埋头苦干、甘愿奉献。“力大如牛、牛劲冲天、俯首甘为孺子牛”莫不具有很强的褒义色彩。
而美国的语言文化继承自英国,英民族一向重视畜牧业,以游牧为主的生活方式决定了“马”在古代西方作为使役工具的作用。因此,在英语里,“马”被赋予了“牛”在汉语中的文化意义。如:力大如牛用“as strong as a horse”、“力气大”往往说成“horse power”、而“踏实肯干、任劳任怨”则是“work like a horse”、“能吃”则是“eat like a horse”,甚至连“吹牛”都用talk horse来表达。另一方面,在讲述 Merry Christmas”,在讲解课文之前,可以简要介绍了西方国家欢度圣诞节的一些习俗,让学生把西方的圣诞节与中国的传统节日进行进行对比,能够引起学生共鸣,从而对西方的重大节日——圣诞节有了较深的理解。因此通过中西方文化差异的对比,可以使语言教学和文化教学融为一体。
(二)文学典故贯入法。
西方文化有两个源头,一为希腊文化,一为希伯来文化。而希腊文化中的希腊神话对英语影响非常广泛,在《大学英语》中,就有许多课文引用了希腊神话的典故。这些典故许多学生并不熟悉,这就需要教师对此仔细讲解。比如结合“Pandora’s box”(潘多拉的魔盒)“Prometheus”(普罗米修斯)“apple of discord”(引起争端的苹果)troy’s horse”(特洛伊战争的木马)“apple of discord”(引起争端的苹果),)——“Helen of Troy”(红颜祸水))——“Achilles’ heel”(阿克琉斯之踵)——“the Trojan’ horse”(特洛伊战争的木马)等等习语,讲述特洛伊战争中的英雄故事。另一方面,英语课文中有讲到promised land,这出自《圣经》的一个典故,源自《圣经·旧约》“创世纪”。亚伯兰(Abram)是犹太人的始祖,以虔诚笃信上帝著称。他曾多次率领家族迁移,后来客居迦南。上帝对他许下诺言:The whole land of Canaan,where you now alien,I will give as everlasting possession to you andyour descendants…(我要将你现在寄居的地方,就是迦南,全部赐给你和你的后裔,永远为业…)因此,这里的 the Promised Land 指的是上帝许诺给犹太人的土地:迦南。这个典故指“乐土”或“希望之乡”。通过讲解背后的故事也能使学生了解西方文化的源头,提高语言交际能力。
(三)词汇代入法。
同样了解希腊神话,不仅能使学生准确记忆每个单词的意义,提高记忆的效果,还能增添记忆单词的乐趣。
比如,可以讲述住在奥林匹克众神们的传说,并引出来源与此的英文单词。例如古希腊神话中的花神“Flora”,春天时花神走过的地方则百花齐放,并引导学生大胆推测由其词源衍生的词“flower”“flour”“flourish”等词的意思,都与植物花草有关。再如缪斯(the Muses)是掌管音乐、文学、艺术、天文、科学等九位女神的总称。由“Muse”此词源衍生的“music”为女神们弹奏的音乐,而“museum”是其收藏艺术品的地方,“amusement”则是艺术带来的快乐。举一反三,列出大量希腊神话中的词源,引导学生推测其意思,通晓单词背后的故事意义后,学生能提高记忆的效率并降低遗忘率。
因此,为了培养面向未来的具有跨文化意识和能力的大学生,在我们的外语教学中必须加强对学生进行英语社会文化知识的传授,以提高学生在语言实践中的跨文化交际能力和语言学习应用能力。
关键词:英语教学文化;中西对比
中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1671-864X(2015)07-0161-01
美国语言学家Claire Kramsch认为“语言表述着,承载着,也象征着文化现实,两者不可分”。由此可见,语言与文化有着必然的关系,即语言是文化的载体,文化的任何内容都可通过语言来反映。而在英语教学中,中西方文化差异也会影响用目的语言进行有效交流。另一方面,语言教学不仅包括语言知识的教学,而且包括文化知识的教学。因此在我们大学英语教学中就不能不涉及到文化问题,在大学英语语言教学的同时要进行文化教学。
一、文化教学的重要性及其意义
首先,语言是文化的载体,因此在外语教学中,仅仅重视传统的语音,词汇,句型和语法是绝对不够的。在《新大学英语教学大纲》中提到大学英语教学应有助于学生开阔视野和扩大知识面,加深对世界的了解并借鉴和吸收外国文化精华,提高文化素养。因此,在外语学习中,只注意语言形式,而不注意语言的内涵是学不好外语的。
其次,英语文化教学有利于优化学生的知识结构和能力结构。一方面,跟单一的语言教学相比,通过文化教学,学生可以通过语言获取所学西方国家的地理,历史,政治,经济教育,民族习俗等一系列人文知识。另一方面,通过文化教学中的交际教学,学生能了解中西方文化的差异,以及各种体态语,社交礼仪,交际方法和交际态度等方面的非语言文化知识,这无疑能有效地促进学生跨文化交际能力的提高。
第三,英语文化教学可以激发学生的兴趣,促进大学英语教学,提高语言学习的效率。兴趣是最好的老师。英语学习由于文化差异和英语词汇的复杂多变,学生难免会感到枯燥乏味。因此,在教语言的同时结合语境的文化背景、文化内涵,在大学英语课文中选择英语国家历史、地理、社会、人文、价值取向和社会观念等。这样不但可以激发学生的学习动机,还可以帮助学生更好得理解课文,加深印象。透过语言看文化,通过所学语言明白其中的文化语义。
二、文化教学的方法和途径
(一)中西文化对比法。
在教学中对中西文化对比是基于中文和英文的不同,只有通过对比才可能发现学生母语和目的语语言结构与文化之间的异同,从而产生一种跨文化交流的文化敏感性,使学生克服在英语学习和文化过程中的心理障碍,提高学习效率。如一些词语,因中西文文化差异,表达就大不相同。比如 “牛”在悠久的中国农业历史中一直作为主要的农耕工具,因此,在中国人的心中,牛的形象是体格健壮、埋头苦干、甘愿奉献。“力大如牛、牛劲冲天、俯首甘为孺子牛”莫不具有很强的褒义色彩。
而美国的语言文化继承自英国,英民族一向重视畜牧业,以游牧为主的生活方式决定了“马”在古代西方作为使役工具的作用。因此,在英语里,“马”被赋予了“牛”在汉语中的文化意义。如:力大如牛用“as strong as a horse”、“力气大”往往说成“horse power”、而“踏实肯干、任劳任怨”则是“work like a horse”、“能吃”则是“eat like a horse”,甚至连“吹牛”都用talk horse来表达。另一方面,在讲述 Merry Christmas”,在讲解课文之前,可以简要介绍了西方国家欢度圣诞节的一些习俗,让学生把西方的圣诞节与中国的传统节日进行进行对比,能够引起学生共鸣,从而对西方的重大节日——圣诞节有了较深的理解。因此通过中西方文化差异的对比,可以使语言教学和文化教学融为一体。
(二)文学典故贯入法。
西方文化有两个源头,一为希腊文化,一为希伯来文化。而希腊文化中的希腊神话对英语影响非常广泛,在《大学英语》中,就有许多课文引用了希腊神话的典故。这些典故许多学生并不熟悉,这就需要教师对此仔细讲解。比如结合“Pandora’s box”(潘多拉的魔盒)“Prometheus”(普罗米修斯)“apple of discord”(引起争端的苹果)troy’s horse”(特洛伊战争的木马)“apple of discord”(引起争端的苹果),)——“Helen of Troy”(红颜祸水))——“Achilles’ heel”(阿克琉斯之踵)——“the Trojan’ horse”(特洛伊战争的木马)等等习语,讲述特洛伊战争中的英雄故事。另一方面,英语课文中有讲到promised land,这出自《圣经》的一个典故,源自《圣经·旧约》“创世纪”。亚伯兰(Abram)是犹太人的始祖,以虔诚笃信上帝著称。他曾多次率领家族迁移,后来客居迦南。上帝对他许下诺言:The whole land of Canaan,where you now alien,I will give as everlasting possession to you andyour descendants…(我要将你现在寄居的地方,就是迦南,全部赐给你和你的后裔,永远为业…)因此,这里的 the Promised Land 指的是上帝许诺给犹太人的土地:迦南。这个典故指“乐土”或“希望之乡”。通过讲解背后的故事也能使学生了解西方文化的源头,提高语言交际能力。
(三)词汇代入法。
同样了解希腊神话,不仅能使学生准确记忆每个单词的意义,提高记忆的效果,还能增添记忆单词的乐趣。
比如,可以讲述住在奥林匹克众神们的传说,并引出来源与此的英文单词。例如古希腊神话中的花神“Flora”,春天时花神走过的地方则百花齐放,并引导学生大胆推测由其词源衍生的词“flower”“flour”“flourish”等词的意思,都与植物花草有关。再如缪斯(the Muses)是掌管音乐、文学、艺术、天文、科学等九位女神的总称。由“Muse”此词源衍生的“music”为女神们弹奏的音乐,而“museum”是其收藏艺术品的地方,“amusement”则是艺术带来的快乐。举一反三,列出大量希腊神话中的词源,引导学生推测其意思,通晓单词背后的故事意义后,学生能提高记忆的效率并降低遗忘率。
因此,为了培养面向未来的具有跨文化意识和能力的大学生,在我们的外语教学中必须加强对学生进行英语社会文化知识的传授,以提高学生在语言实践中的跨文化交际能力和语言学习应用能力。