论文部分内容阅读
文章通过对中美之间经济的不同发展速度,造就了不同经济现象;不同的政治体制,造就了不同的政治环境;不同的心理思维方式,造就了不同的心理预期;不同的宗教传统,造就了不同的宗教崇拜;不同的语言比喻和联想,造就了不同的语言效果;不同的日常谈话造就了不同的语言内涵等五方面,来分析中美文化差异对翻译的真实性与准确性的影响。