论文部分内容阅读
今日美术馆苹果社区展馆前的广场上,曾经很长时间搁置着一架战机的残骸,当然那不是真的战机,而是黄永冰的装置作品,关于一次撞机事件的艺术表述。也许我们无法解答国家政治那扑朔迷离的部分,不过当这样一件模拟物兀然耸立在面前,我们首先感觉到,飞行,就这样失败了。飞行是玄妙的,上下之间,即生死之时;关乎肉身,更考验性灵。《辛巴达游记》描写了一则奇遇,辛巴达在海上漂流到一个地方,被当地人拯救,受到上好的款待。
Today, in the square in front of the Apple Community Pavilion in the Art Museum, the fate of a fighter plane has been shelved for a long time. Of course, it is not a real fighter. It is an installation of Huang Yongbing and an art statement about a plane collision incident. Perhaps we can not answer the complicated and confusing part of national politics, but when such a mimic is erected, we first feel that flight has failed. Flight is mysterious, up and down, that is, when life and death; about the flesh, more spiritual test. The Sinbad Travel describes an adventurous encounter where Sinbad drifts to a place by the sea and is rescued by the locals and treated well.