论文部分内容阅读
莎士比亚是16世纪后半叶到17世纪初英国最著名的作家,也是欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。莎士比亚一生共创作了154首十四行诗,他的十四行诗是欧洲文艺复兴时期英国诗坛上最优秀的篇章。
十四行诗(sonnet),又被译为“商籁体”诗。是西方文学中常见的诗歌形式之一。十四行诗是一种形式完整、格律严谨、以歌咏爱情为主的小诗,十三、四世纪盛行于意大利,起最主要代表者为彼得拉克。16世纪传人英国,后被莎士比亚采用。诗歌的形式与技巧日臻成熟。莎士比亚创作的154首十四行诗可谓空前绝后。“莎士比亚的十四行诗词汇丰富。用词洗练,比喻新颖,结构巧妙,音调铿锵悦耳。”莎士比亚的第十八首十四行诗《能否把你比作夏日璀璨》是其中最脍炙人口的一首。
Sonnet ⅣⅢ
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate,
Rough winds do shake the darling buds of May.
And Summer’s lease hath all too short adate.
Sometimes too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometime declines.
By chance,or nature’s changing course,untrimmed.
But thy eternal summer shall not fade.
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wanderest in hisshade,
When in eternal lines to time thou growest,
So long as men can breathe or eyes cansee.
So long lives this,and this gives life to thee,
从结构形式的角度来分析这首诗,可以看出莎士比亚作了大胆的革新。根据英文的特点。更好地发挥了十四行诗的艺术特色。莎士比亚改变了传统的意大利体“四、四、三(即第一、二个诗节各为四行,第三、四诗节各为三行)”或“前八”“后六”(即前八行为一个诗节,后六行为一个诗节,前八行表现诗歌的主题或提出问题,后六行给予回应或回答)的模式,采用了“四、四、四、二”式。即前面三个诗节均为四行。第四个诗节为两行(通常为偶句)。莎士比亚的十四行诗,每首紧扣一个主题,通过三节一偶句的编排体现了起、承、转、合的章法。结尾偶句与前面相互呼应,总结全诗,点明主题,起到了画龙点睛的作用。而这两句也往往成为全诗的警句。这首诗的前四行是“起”,诗人把友人之美与夏日之美比较(注:英国的夏天温暖而不炎热。是最宜人的季节),友人比夏日更可爱温存:中间四行是“承”,发展了这个意思,指出自然之美难于与自然规律抗衡,一切优美形象不免褪色:第三个四行突然一“转”,宣告:虽然自然之美难以持久,他所热爱的朋友却可以借他的诗篇永葆青春美貌:最后两行是音韵铿锵的小结,即“合”,用了“So long……”“Solong…”一组偶句,把全诗推向高潮,再一次宣告:只要人能呼吸眼不盲,他的友人就将在他的诗篇中不朽。
至于诗的韵律节奏,莎士比亚采用五音步抑扬格(lambic pentameter),即每行十个音节,韵脚形式为:abab cdcd efef gg,这样不仅有利于拓展词语选择的空间而且更有利于表现英语的音韵美和节奏美。同时,这种模式也更加有利于炙热感情的抒发。
莎士比亚的十四行诗中使用了多种多样的意象来表达爱与恨以及刻画时间的无情。当诗人赞美爱友的美或表达内心喜悦时。他常使用“玫瑰”、“太阳”、“春天”、夏天等能给读者温暖与甜美的感觉的词。但当他表达伤心沮丧的心情时,他却用“冬天”、“黄叶”、“日落”等词。这些词给读者带来的是凄凉和酸楚的感觉。“意象是连接情感与思维的桥梁”,借此我们可以了解诗人的思想,领会诗歌的主旨。在这首《能否把你比作夏日璀璨》中,莎士比亚主要使用了“夏天”和“太阳”两个意象。在英国,冬天长而夏天短,而且多雾,因此夏天是一年中最美好的季节。但在诗人的眼中。美好的夏天也比不上爱友的美(Shall I compare thee to asummer’s day?/Thou art more lovely andmore temperate)可见爱友在诗人心目中的地位是至高无上的。虽然夏天如此美好,却过于短暂(Summer’s lease hath all tooshort a date),似乎美好的事物都更容易逝去,夏天再美好也无法挡住时间的脚步。夏的繁盛,绚烂在时间的流逝中渐渐褪色,诗人在欣赏夏天的美好的同时,也在感叹它的易逝,由此联想到自己漂亮的爱友。如美好的夏天容易逝去一样。爱友的容颜也会因时间的流逝而失去往日的光彩。虽然容颜会老,但是诗人希望用自己的诗将爱友的美永久地留住(When in eternal lines totime thou growest/So long as men canbreathe Or eyes can see,So long l ivesthis,and this gitves life to thee)。诗人借用了“夏日”这一具体的意象表达了文学的不朽力量这一抽象的主题。
虽然《能否把你比作夏日璀璨》这首诗只有短短的十四行,却不仅表达诗人强烈的感情,还表现了深邃的思想。莎士比亚的十四行诗主题鲜明,意象生动,结构工整而富于变化,语言流畅而寓意深刻,尤其擅长用最后两行归纳全诗,点明主题,因而这两句也成为全诗的警句。莎士比亚的154首十四行诗至今仍然闪耀着璀璨的艺术光辉。
十四行诗(sonnet),又被译为“商籁体”诗。是西方文学中常见的诗歌形式之一。十四行诗是一种形式完整、格律严谨、以歌咏爱情为主的小诗,十三、四世纪盛行于意大利,起最主要代表者为彼得拉克。16世纪传人英国,后被莎士比亚采用。诗歌的形式与技巧日臻成熟。莎士比亚创作的154首十四行诗可谓空前绝后。“莎士比亚的十四行诗词汇丰富。用词洗练,比喻新颖,结构巧妙,音调铿锵悦耳。”莎士比亚的第十八首十四行诗《能否把你比作夏日璀璨》是其中最脍炙人口的一首。
Sonnet ⅣⅢ
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate,
Rough winds do shake the darling buds of May.
And Summer’s lease hath all too short adate.
Sometimes too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometime declines.
By chance,or nature’s changing course,untrimmed.
But thy eternal summer shall not fade.
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wanderest in hisshade,
When in eternal lines to time thou growest,
So long as men can breathe or eyes cansee.
So long lives this,and this gives life to thee,
从结构形式的角度来分析这首诗,可以看出莎士比亚作了大胆的革新。根据英文的特点。更好地发挥了十四行诗的艺术特色。莎士比亚改变了传统的意大利体“四、四、三(即第一、二个诗节各为四行,第三、四诗节各为三行)”或“前八”“后六”(即前八行为一个诗节,后六行为一个诗节,前八行表现诗歌的主题或提出问题,后六行给予回应或回答)的模式,采用了“四、四、四、二”式。即前面三个诗节均为四行。第四个诗节为两行(通常为偶句)。莎士比亚的十四行诗,每首紧扣一个主题,通过三节一偶句的编排体现了起、承、转、合的章法。结尾偶句与前面相互呼应,总结全诗,点明主题,起到了画龙点睛的作用。而这两句也往往成为全诗的警句。这首诗的前四行是“起”,诗人把友人之美与夏日之美比较(注:英国的夏天温暖而不炎热。是最宜人的季节),友人比夏日更可爱温存:中间四行是“承”,发展了这个意思,指出自然之美难于与自然规律抗衡,一切优美形象不免褪色:第三个四行突然一“转”,宣告:虽然自然之美难以持久,他所热爱的朋友却可以借他的诗篇永葆青春美貌:最后两行是音韵铿锵的小结,即“合”,用了“So long……”“Solong…”一组偶句,把全诗推向高潮,再一次宣告:只要人能呼吸眼不盲,他的友人就将在他的诗篇中不朽。
至于诗的韵律节奏,莎士比亚采用五音步抑扬格(lambic pentameter),即每行十个音节,韵脚形式为:abab cdcd efef gg,这样不仅有利于拓展词语选择的空间而且更有利于表现英语的音韵美和节奏美。同时,这种模式也更加有利于炙热感情的抒发。
莎士比亚的十四行诗中使用了多种多样的意象来表达爱与恨以及刻画时间的无情。当诗人赞美爱友的美或表达内心喜悦时。他常使用“玫瑰”、“太阳”、“春天”、夏天等能给读者温暖与甜美的感觉的词。但当他表达伤心沮丧的心情时,他却用“冬天”、“黄叶”、“日落”等词。这些词给读者带来的是凄凉和酸楚的感觉。“意象是连接情感与思维的桥梁”,借此我们可以了解诗人的思想,领会诗歌的主旨。在这首《能否把你比作夏日璀璨》中,莎士比亚主要使用了“夏天”和“太阳”两个意象。在英国,冬天长而夏天短,而且多雾,因此夏天是一年中最美好的季节。但在诗人的眼中。美好的夏天也比不上爱友的美(Shall I compare thee to asummer’s day?/Thou art more lovely andmore temperate)可见爱友在诗人心目中的地位是至高无上的。虽然夏天如此美好,却过于短暂(Summer’s lease hath all tooshort a date),似乎美好的事物都更容易逝去,夏天再美好也无法挡住时间的脚步。夏的繁盛,绚烂在时间的流逝中渐渐褪色,诗人在欣赏夏天的美好的同时,也在感叹它的易逝,由此联想到自己漂亮的爱友。如美好的夏天容易逝去一样。爱友的容颜也会因时间的流逝而失去往日的光彩。虽然容颜会老,但是诗人希望用自己的诗将爱友的美永久地留住(When in eternal lines totime thou growest/So long as men canbreathe Or eyes can see,So long l ivesthis,and this gitves life to thee)。诗人借用了“夏日”这一具体的意象表达了文学的不朽力量这一抽象的主题。
虽然《能否把你比作夏日璀璨》这首诗只有短短的十四行,却不仅表达诗人强烈的感情,还表现了深邃的思想。莎士比亚的十四行诗主题鲜明,意象生动,结构工整而富于变化,语言流畅而寓意深刻,尤其擅长用最后两行归纳全诗,点明主题,因而这两句也成为全诗的警句。莎士比亚的154首十四行诗至今仍然闪耀着璀璨的艺术光辉。