聆听者

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asdf303
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  ‘Is there anybody there?’ said the Traveller,
  Knocking on the moonlit door;
  And his horse in the silence 1)champed the grasses
  Of the forest’s 2)ferny floor.
  And a bird flew up out of the 3)turret,
  Above the Traveller’s head:
  And he 4)smote upon the door again a second time;
  ‘Is there anybody there?’ he said.
  But no one descended to the Traveller;
  No head from the leaf-fringed sill
  Leaned over and looked into his grey eyes,
  Where he stood 5)perplexed and still.
  But only a host of 6)phantom listeners
  That dwelt in the lone house then
  Stood listening in the quiet of moonlight
  To that voice from the world of men:
  Stood 7)thronging the faint moonbeams on the dark stair,
  That goes down to the empty hall,
  8)Hearkening in an air stirred and shaken
  By the lonely Traveller’s call.
  And he felt in his heart their strangeness,
  Their stillness answering his cry,
  While his horse moved, cropping the dark turf,
  9)’Neath the starred and leafy sky;
  For he suddenly smote on the door, even
  Louder, and lifted his head:—
  ‘Tell them I came, and no one answered,
  That I kept my word,’ he said.
  Never the least stir made the listeners,
  Though every word he 10)spake
  Fell echoing through the shadowiness of the still house
  From the one man left awake:
  Ay, they heard his foot upon the 11)stirrup,
  And the sound of iron on stone,
  And how the silence 12)surged softly backward,
  When the plunging hoofs were gone.
  
  “有人在吗?”旅行者问道,
  月光下的门被咚咚敲响;
  寂静中,他的马儿大声地在嚼
  林子里满地的蕨草。
  塔楼里飞出一只夜鸟,
  从旅行者的头顶掠过:
  他再一次用力敲打着门;
  “可有人在?”他说。
  但无人下楼应门;
  也无人把头伸出枝叶盘绕的窗台
  俯身看看他灰色的眼睛,
  他犹疑地站在那里一动不动。
  只有一群隐匿在这独屋中的
  孤魂幻影
  立于这宁静的月色之中
  聆听这来自人类世界的声音:
  静静地,淡淡的月光洒满
  那通往下面空荡大厅的楼梯,
  聆听被搅动的空气中传来的
  外面孤独旅行者的声音。
  他觉察到了他们的古怪,
  还有他们回应自己的寂静,
  他的马儿在枝叶婆娑的
  星空下吃草,逡行;
  他突然更用力地敲门,
  并扬起头,提高了声音:——
  “告诉他们我来过了,没有人应门,
  就说我遵守了诺言,”他朗声说道。
  聆听者们依旧没有半点反应,
  尽管他说的每个字
  在这寂静的房中黑影下回荡
  直至那无眠人的耳旁:
  唉,他们听到他登上了马镫,
  还有踏在石板上的马蹄声,
  当跳跃的马蹄声渐行渐远,
  他们听到了寂静如潮般轻轻涌回。
  
  赏析
  沃尔特·德·拉·梅尔(Walter de la Mare 1873-1956),英国诗人、小说家。在他创作的诗歌中,以儿童诗和《聆听者》(1912)最为出名。
  德·拉·梅尔的诗歌语言流畅,技巧娴熟,新意迭出。他喜欢写童年,他能使平淡无奇的事物蒙上神秘色彩,还常常透出一股淡淡的哀伤。其诗风简而不陋,奇而不怪,兼有叙事、描写和戏剧表现之美,诗中常带有超自然主义元素,往往给读者留有发挥想象的余地。其大量“儿童诗”单纯却不乏深意,德·拉·梅尔也像华兹华斯一样,把童年看得比成年,甚至少年时代都重要得多。他的诗歌和小说作品(儿童或成人),通常想象力丰富,饱含各种奇思妙想,给人一种梦境般的感觉。
  翻译、赏析:米立
其他文献
从小到大,老爸老妈总不厌其烦地在你耳边絮絮叨叨,如果要你说出其中一句印象深刻的真知灼见,你又会想到什么?    : They’re very big on not giving up, you know, I was never allowed to quit anything, I was, you know, and I think that that has gotten me pretty
期刊
科技“后遗症”  我们身边总是围绕着各种最新的高科技产物,要跟得上这个时代的潮流就得步步紧跟科技的发展。  某某手机,某某音乐播放器升级到哪一代了?最新型的手机功能是什么?最流行的网络游戏是什么?遇到这些问题,你要能够不假思索地脱口而出,否则你就out了!这些东西不只存在于我们的生活中,而且已经深深扎根在我们的大脑和我们的心里。它们从根本上改变了你我的生活和交流方式,而我们似乎也欣然接受了这个变化
期刊
今天,全国学校的课室都静悄悄的,空无一人,东约克郡的南凯弗小学正是其中之一。这所学校的部分学生在这里,而他们的校长约翰·基利恩则因为退休金的问题在进行罢工。
期刊
手机、钱包、钥匙,这三样东西可以说都是现代人出门必不可少之物。而随着科技的发展,手机更是有兼容后两者之势。因此,手机对人类生活的影响可谓是前所未有。不过,对手机的很多故事,大多数人都知之甚少,甚至可能连手机的发明者是谁都不清楚。被誉为“十大默默无闻技术之父”之首的手机发明者马蒂·库珀,如今已是81岁高龄,却依然神采奕奕,活跃于其钟爱的无线通信行业当中。对于手机的过去、现状与将来,这位手机界“一代宗
期刊
在这个浪漫国度里,如果你想约会,除了可以上网寻找机会之外,现在还有一个新的选择,去爱之咖啡馆。这些地方是法国人每周一聚的场所,人们在那里谈论关于爱的话题,或许还能遇到意中人。  本周有大约三百人来到巴黎的爱之咖啡馆。今晚的主题是:男人和女人的阴柔品格对爱情有怎样的影响。这些爱之咖啡馆源自心理学家本尼迪克特·安的构想,她自称是男女关系顾问。她说,六年前的情人节前后,她在自己的爱情生活不如意时想出了这
期刊
还记得中学科学课上难记的术语、枯燥的图表,还有老师催眠般的讲解吗?这很可能就是中学科学课给你的印象吧。其实科学课也可以很好玩,很浪漫的,当然,前提是如果你有一个好老师的话……    Extreme Biology极端生物学    Host: The science classes in junior high or high school, you know they’re 1)notorious
期刊
欠债这些事儿,可能谁都会谈之色变。不过,现代社会,做生意可以贷款、购房可以办按揭、上学可以申请助学贷款,欠债、借钱已不是什么丢人的事。只要懂得理性分析、权衡债务的特点和个人还款能力,借贷不但可以解决燃眉之急,甚至还可以让大家“借”出个未来。    If there’s one thing I can teach you about money, whether you’re six, a teen
期刊
无论你是还躲在象牙塔里的学生,还是准备小试身手的职场新人,可能都对自己光辉灿烂的未来充满憧憬。不过,不断从各方面传来的关于就业和生活压力的坏消息或许会让大家好不心酸。“月光”、“穷忙”,都不是新鲜字眼,眼下英美国家很多学生没毕业就成了“负翁”,欠下一屁股的债……以人为鉴,刻不容缓啊。    Interviewer: If you’re in your 20s or 30s and are full
期刊
交友、恋爱、相亲,这些不是年轻人的专利,我们似乎也都知道,但很少有人考虑过这一切在老年人中间是怎样进行的。放慢脚步,用心观察,它们就可能发生在我们身边。  有的时候,一家商店的作用不仅仅是卖东西那么简单 特别是如果谈到的这家商店内有许多舒适的家具和一个不错的咖啡厅。在宜家全球连锁家居店的上海分店里,每周两次,都有一群孤独的心聚在这里进行非正式的见面。他们在宜家店里聚会为的是享受这里的免费咖啡,与
期刊
都说和尚僧人过着两耳不闻窗外事,只顾念经打坐的平淡日子。可有一群僧侣却涉世与政府和世俗打交道,为的是佛祖头上的一片树荫。  发电厂和耗油量大的汽车通常是形成温室气体排放污染,造成地球变暖的众矢之的,但森林砍伐也同样罪责难逃。根据联合国的数据,大约有五分之一的温室气体污染源于树林砍伐。这是一个很棘手的问题,但在柬埔寨的一个偏远角落,有一群僧人希望尽一己之力改变局面。
期刊