论文部分内容阅读
中国的文化研究不单是一个纯粹学理层面的问题,它与言说者的文化身份密切相关。在文化研究的译介过程中明显存在着“中国与西方”二元对立的思维模式。在对文化工业批判中建立了文化研究的“边缘文化身份”;文化研究中的现代性、历史主义立场初步建构了其“混合文化身份”;阶级分析、政治经济学分析的回潮形成了“重构文化身份”。文化研究及其言说者的身份嬗变还远远没有结束,文化研究的文化身份是一个开放的结构。今天的文化研究者必须首先对自己的文化身份进行深刻的反思,然后才有可能对文化研究及其文化身份有清醒的自觉。
The study of Chinese culture is not only a purely academic issue, it is closely related to the speaker’s cultural identity. In the process of translation and study of cultural studies, there is a clear dualistic paradox of “China and the West”. In the criticism of the cultural industry, the “marginal cultural identity” of cultural studies was established; the modernity in cultural studies and the historicist position initially established its “mixed cultural identity.” The resurgence of class analysis and political economy analysis formed a “heavy Constructive Identity. ” The evolution of cultural studies and the speaker’s identity is far from over. The cultural identity of cultural studies is an open structure. Today’s cultural researchers must first conduct a profound reflection on their own cultural identity before it is possible to have a conscious awareness of cultural studies and their cultural identity.