论文部分内容阅读
周汝昌先生在一篇文章中说过一句很有独创性的话:“情感智慧有着隔世的共鸣。”因为这个“共鸣”他便在心灵上与曹雪芹“汇合”了,成为一代红学名家。我和周先生之间,似乎也有某种类似“共鸣”一类的东西,但绝不敢言“共鸣”,只能说有那么一点小小的“缘分”。我是个地道的红学盲,而且从未有过扫盲举措,但偏偏有了一个接近周先生、听他畅谈的机会,而且,有了一种心灵的“交往”,这不是“缘分”是什么? 第一次采访周先生,是请他谈他被选入中学语文课本中的一篇叫《谈笑》的文章,不料周先生一开始就“走了题”说:无意间涉足红学,便被贴上了一个“红学家”的标签,我便成了红学家。这话似乎专为我说的,我特别高兴,立即从不懂红学的思想围囿中解放了出来,轻松地进入了自己的“角色”。尽管我后来逐渐明白当时相信了那个“标签”的说法是“上了当”,但还是挺乐意有这种当可上。因为我从那时起已自然地走进了周老的思维活动中,感受着他的思想,特别深刻地记下了他那几句我感受、思索了许多年而没有结果、自己始终不敢肯定的话:语言就是
In an article, Mr. Zhou Ruchang said something very original: “Emotional wisdom has a second world resonance.” Because of this “sympathy,” he “confluented” with Cao Xueqin in his heart and became a generation of masters of science. There seems to be something like “resonance” between myself and Mr CHOW. However, we can never say “resonating” with only a little bit of “fate.” I am a genuine red school blind, and I have never had any literacy measures. However, there is an opportunity to approach Mr Chow and listen to him. And with a kind of spiritual “engagement,” is not “fate”? The first interview with Mr. Zhou was to invite him to talk about an article he was “laughing” at the middle school Chinese textbook. Unexpectedly, from the very beginning, Mr. Zhou said: Paste a “red home” label, I became a red home. This remark seems to be for me only, and I am particularly happy to immediately liberate myself from the ignorance of the Redology and easily enter my own “role.” Although I later came to understand that the “label” I believed at the time was “over the top”, I was quite happy to have such a role. Since then I have naturally walked into Zhou thinking activities, feeling his thoughts, a particularly profound record of his few words I feel, thinking for many years without result, I have not dared Positive words: the language is