《史记》注释考订

来源 :现代语文(语言研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:JeanieDana
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:本文对《史记》(王力《古代汉语》<第三册>)注释进行考订,指出“行”当与“道”同义连文,而非释为“辈”;“顿兵”之“顿”非使动用法,而是“屯、驻”义;“自明”之“明”乃“表明”,非“明显地”;“蒙灌氏姓”之“蒙”不承颜师古“冒”说,而释为承、受。
  关键词:行道顿兵自明蒙注释考订一、行道
  《史记·淮阴侯列传》:“至南郑,诸将行道亡者数十人。”
  教材注:行(hánɡ),辈。诸将行,等于说将官们。道亡,半路上逃走。
  按,“行(hánɡ)”古代确有“辈”之义。《礼记·祭统》:“夫祭之道,孙为王父尸。所使为尸者,于祭者,子行也。”郑玄注:“子行,犹子列也。”《汉语大字典》:“行,辈,班辈。”但“行”此处附于“诸将”后而作“辈”讲,不妥。因为“诸”已说明复数,再用“行”来表示,有重复之嫌。
  古籍中不乏“诸将行”三字并列出现例,如《宋书·武三王列传》:“及关中平定,高祖议欲东还,而诸将行役既久,咸有归愿,……雍州刺史。”此处“行”不当“辈”讲,而与“役”组成“行役”。《辞源》:“行役,因服役或公务而跋涉在外。”《周礼·地官·州长》:“若国作民而师田行役之事,则帅而致之。”贾公彦疏:“行谓巡狩,役谓役作。”又《新唐书·二王诸葛李孟列传》:“珂出,问计所宜,答曰:‘若夜出,……可则济,否则召诸将行成以缓敌,徐图所向,上策也。’”此处“行”亦不作“辈”讲,而与“成”组成“行成”。《汉语大词典》:“行成,谓议和。”《左传·僖公二十八年》:“郑伯如楚致其师,为楚师既败而惧,使子人九行成于晋。”其例又如《明史·徐达常遇春列传》:“明年,达复帅诸将行边,破敌于答剌海,还军北平,留三年而归。”《周朝秘史·第四十七回》:“知臣莫如君,臣不能尽知,然臣常观诸将行谊,皆怀赤心,各抱义勇,独舟之乔不可授以大柄,其他非臣所尽识!”其中“行边”谓巡视边疆;“行谊”谓品行、道义,“行”均不作“辈”讲。
  所以我们认为开首句的“行”当与“道”组成“行道”。“行”读hánɡ时,有“道路”义。《尔雅·释宫》:“行,道也。”《国语·晋语》:“宿夜征行。”韦昭注:“行,道也。”《汉语大词典》收“行道”一词,作“道路”解,引例为:“《诗·大雅·绵》:‘柞棫拔矣,行道兑矣。’俞樾《群经平议·毛诗四》:‘行道连文,行亦道也。’”
  二、顿兵
  《史记·淮阴侯列传》:“今将军欲举倦罢之兵,顿之燕坚城之下,欲战恐久,力不能拔,情见势屈,旷日粮竭。”
  教材注:顿,困,使动用法。
  按:《论衡·道虚篇》:“汉诛王莽,兵顿昆阳,死者万数,军至渐台,血流没趾。”又《旧唐书·本纪第九·玄宗李隆基》:“丙辰,次马嵬驿,诸卫顿军不进。”这两例中“顿”作“屯、驻”讲,确定无疑。
  《古今韵会举要·愿韵》:“顿,《增韵》:‘次也。’”《广雅·释诂》:“宿、次、低、弛,舍也。”王念孙《广雅疏证》:“宿、次、低,为舍止之舍。”详审此句句意,前段已言“倦罢”,再说“使士兵困顿”,句意冗繁。书注是强解之为词类活用,不妥。我们认为开首句中“顿”亦作“屯、驻”解。
  《汉书·李广传》:“而广行无部曲行陈,就善水草顿舍,人人自便。”颜师古注:“顿,止也;舍,息也。”《文选·陆机<于承明作与士龙>》:“南归憇永安,北迈顿承明。”李善注:“顿,止舍也。”《汉语大字典》引本节首例句作证,释“顿”为“止宿,屯住”,我们同意此说。
  三、自明
  《史记·魏其武安侯列传》:“今将军傅太子,太子废而不能争。争不能得,又弗能死。自引谢病,拥赵女,屏闲处而不朝。相提而论,是自明扬主上之过。”
  教材注:明,明显地。扬,张扬。
  按:此注不妥。若“明”当“明显地”讲,则“自明扬主上之过”义为“自己明显地张扬主上的过错”,如此一来,便不再是“相提而论”。既是相对而讲,我们认为相对的两面,一方面是“自明”,而与之相对便是“扬主上之过”,是主语两种不同行为。所以,此“明”当为“证明、阐明、表明”,而“自明”则为“自我表白、自我表明”。
  《楚辞·九章·惜诵》:“恐情质之不信兮,故重著以自明。”又《史记·万石张叔列传》:“人或毁曰:‘不疑状貌甚美,然独无奈其善盗嫂何也!’不疑闻,曰:‘我乃无兄。’然终不自明也。”两例“自明”“不自明”,即“自我表明”和“不能自我表明”。
  四、蒙灌氏姓
  《史记·魏其武安侯列传》:“灌将军夫者,颍阴人也。夫父张孟,尝为颍阴侯婴舍人,得幸,因进之至二千石,故蒙灌氏姓为灌孟。”
  教材注:蒙,冒。
  按:此注承颜师古说,《汉语大字典》“蒙”之“假冒”意承此。《史记》确有记述“冒姓”事,仅一例,即《史记·卫将军骠骑列传》:“大将军卫青者,平阳人是也。其父郑季,为吏,给事平阳侯家,与侯妾卫媪通,生青。青同母兄卫长子,而姊卫子夫自平阳公主家得幸天子,故冒姓为卫氏。字仲卿。长子更字长君。长君母号为卫媪。媪长女卫孺,次女少儿,次女即子夫。后子夫男弟步、广皆冒卫氏。”此句是说青、步、广皆冒充卫姓。这里不避重复两次用“冒”而不用“蒙”。
  我们认为宜释“蒙”为“受,承”。考察句意,应是张孟“得幸”,不仅“进之至二千石”,而且被赐灌姓,才能“蒙灌氏姓为灌孟”,即此“蒙”不为“假冒”义。《史记》训“蒙”为“承,受”义例,如《史记·秦本纪》:“缪王以赵城封造父,造父族由此为赵氏。……以造父之宠,皆蒙赵城,姓赵氏。”又如《史记·陈涉世家》:“孝公既没,惠文王、武王、昭王蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴蜀,东割膏腴之地,收要害之郡。”
  古代文献述弃本姓而用他姓事,以“冒”常见。《飞燕外传》:“一产二女,归之万金,长曰宜主,次曰合德,然皆冒姓赵。”《华阳国志校补图注·巴志》:“抑或是巴冒姬姓往,武王以为宗姬也。”《旧五代史·太祖纪一》:“或云本常氏之子,幼随母适郭氏,故冒其姓焉。”
  又《王夫之论五代》:“徐知诰自诬为吴王恪之裔,虽蒙李姓,未知为谁氏之子,因徐温而有江、淮,割据立国,义在长民而已。”考之五代史,见《新五代史·南唐世家》:“李昪,字正伦,徐州人也。……而杨氏诸子不能容,行密以乞徐温,乃冒姓徐氏,名知诰。”可知李昪本蒙李姓,又冒徐姓,“蒙”“冒”自不相同。此“蒙”亦为“承”。
  
  参考文献:
  [1]王力.古代汉语[M].北京:中华书局,1999.
  
  
  
  (刘乔卉浙江宁波 宁波大学人文与传媒学院315211)一、谈“恶之易也”的“易”
  《左传·隐公六年》谈及“郑伯侵陈”这一历史事件,在评价陈侯时,有这样一段话:“君子曰:善不可失,恶不可长,其陈桓公之谓乎?长恶不悛,从自及也。虽欲救之,其将能乎?《商书》曰:‘恶之易也,如火之燎于原,不可向迩,其犹可扑灭?’周任有言曰:‘为国家者,见恶如农夫之务去草焉,芟荑蕰崇之,绝其本根,勿使能殖,则善者信矣。’”
  对于其中“恶之易也,如火之燎于原,不可向迩”一句,杜预注曰:“言恶易长,如火焚原野,不可向近。”很显然,在此杜预增一“长”字,将“易”看作“难易”之“易”,当“容易”讲,即理解为“恶容易生长,就好像火(很容易)在原野上焚烧起来一样,不能够接近。”且不论增字解经,单考虑该处“易”作“容易”讲,也与上下文语言环境不相合,逻辑不通。上文说“长恶不悛,从自及也。虽欲救之,其将能乎?”之后引用了《商书》的这段话,下文又引周任之言:“为国家者,见恶如农夫之务去草焉,芟荑蕰崇之,绝其本根,勿使能殖。”可见,无论是“如火之燎于原”,还是“如农夫之务去草焉”,都是为了说明恶会使祸及于身而不可救,正如火之燎原而不可扑灭,亦如草之滋蔓而不可除。所以从整体来看,此处“易”并没有“容易”的意思。除了“容易”这一常用义项,古汉语中“易”还经常有“交换”“改变”等义项。《廉颇蔺相如列传》:“愿以十五城请易璧。”《五人墓碑记》:“缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?”然而依次代入那些常见义项,都不能够满足本文语境的要求。那此处“易”究竟是何义?
  王引之《经义述闻》对“恶之易也”一句作过比较精彩的解释,他首先引用其父王念孙的观点,认为杜预是增字解经,“易”在此的解释应为“易者,延也。谓恶之蔓延也。”并举出大量文献例证来证明:
  《大雅·皇矣》篇“施于孙子。”郑笺曰:“施,犹易也、延也。”《尔雅》:“驰,易也。”郭注曰:“相延易。”《盘庚》:“无俾易种于兹新邑。”谓延种于新邑也。《秦策》:“没利于前而易患于后。”谓延患于后也。《鲁语》:“譬之如疾,余恐易焉。”谓祸之相延,亦如疫厉之相延也。上文曰“长恶不悛,从自及也。虽欲救之,其将能乎?”恶之延易,祸及于身而不可救,正如火之燎原而不可扑灭,故引《商书》以明之。恶之延易,亦如草之滋蔓而不可除,故又引周任之言“为国家者,见恶如农夫之务去草焉,芟荑蕰崇之,绝其本根,勿使能殖”,亦是“除恶务尽,毋使滋蔓”之义也。《东观汉记》载杜林疏曰:“见恶如农夫之务去草焉,芟荑蕰崇之,绝其本根,勿使能殖,畏其易也。”正取“延易”之义。
  可见,王引之认为“易”是“延易、蔓延”之义,其论说严密,证据充分,也符合上下文语境。这一观点得到了学界广泛认可,笔者亦同意这种解释。但“易”为何会有“蔓延”这一义项?具体是怎样产生的?
  《说文》认为“易”的本义是“蜥易”,“易,蜥易,蝘蜓,守宫也,象形。《祕书》曰:日月为易,象阴阳也。一曰从勿。凡易之属皆从易。羊益切。”段玉裁注:“易本蜥易,语言假借而难易之易出焉。”根据《说文》及段注,无法确定“易”作为“蔓延”义的语源。
  推求更古的文字,《甲骨文字典》认为:“‘易’原字为,象两酒器相倾注承受之形,故会“赐予”之义,引申之而有“更易”之义,后省为,乃截取之部分而成。金文作,或省作,形、义皆与甲骨文略同。经传作“錫、賜”,皆后起字。……《说文》所说形、义皆不确。”根据这一观点,在甲骨文中,“易”字像一杯向另一杯中倾注酒的形状,后来简省为只剩下一个杯向外流出酒的形状,最终又纵向截取杯的一半而简省,失去原形,被讹化演变为“易”字。所以从字形的线索上来看,“易”的本义应当是“赐予”,引申而有“变易”之“易”,假借而为“难易”之“易”。
  对于“易”字形义来源的理解,学界仍存在很大分歧。但无论承认“易”的本义为“蜥易”还是“赐予”,都无法推求出其作为“蔓延”义的引申序列。
  根据声音上的相近和古文字字形,郭沫若曾提出“易是益的简化”的观点,如若该观点成立,则通过“益”的词义引申,是可以得出“蔓延”义的。但李孝定对此提出质疑,认为两字非但字义相差悬远,形体也迥然不同,“易”古文字字形中水点向一侧流出,而“益”古文字字形中水点是向上溢出。段玉裁在《水部》“溢”下云“器满也”,可知“益”为自满溢出,无外力作用,“易”则不同,水点既向一侧流出,必是拿着容器注水无疑。可见“易”和“益”两字并无关联,关于“易”的“蔓延”义项的引申推测再次被推翻。
  还存在另一种假设,即认为“易”的“蔓延”义项是假借义。那么具备该义的本字在哪里?
  学者赵平安在《释易与匜——兼释史丧尊》一文中对“易”字作了较为详细的论述,他认为“易”字应当是“匜”的分化字。从形体上来看,“易”是截取“匜”的一部分形体而来,从声音上来看,二者古音相通,“匜”从也得声,古汉语中作为声符的易、也可以互换,如《说文》“,或从也声”“舓,或从也”。从意义上来看,前面已提到“易”在古文字中的常用义项为“赐予”,而该义正是从“匜”引申出来的。匜为注水器,故有“给予”义,引申而有“赐予”义。因为二者在形、音、义上都有着如此紧密的联系,所以可判断是分化关系。之后,赵平安在论及史丧尊“孙子其永匜”一例时,认为“孙子其永匜”就是“孙子其永施”,也就是“孙子其永延”的意思。这是“匜”假为“施”。《大雅·皇矣》篇“施于孙子。”郑笺曰:“施,犹易也、延也。”杨筠如注《尚书》:“易,当读为施。《诗·何人斯》‘我心易也’,《韩诗》作‘施’,是其证矣。《鲁语》‘譬之如疾,余恐易焉’,易亦谓施。”这是“易”假为“施”。《淮南子·修务训》“名施后世。”注:“施,延也。”《庄子·在宥》“夫施及三王。”《释文》引崔注:“施,延也。”《列子·天瑞》“施及州闾。”《释文》:“施,延也。”段玉裁《说文解字注》:“施即延之假借。”
  由此可知,“易”与“匜”相通,读为“施”,“施”是“延”的假借,所以“易”的“蔓延”义项来源于“延”,是假借义。
  二、“华不注”考释
  《左传·成公二年》描写了一场有名的战役——齐晋鞌之战,战争地点在今山东济南附近,对战争过程写到:“齐师败绩。逐之,三周华不注。”杜预注:“华不注,山名。”陆德明亦有音义“○华,如字,又户化反。注,之住反。”以上解释,注释易懂,拼读通晓。并无不可理解之处,但此处引起人兴趣的是山的名称,此山缘何名为“华不注”?其名称背后有何理据?
  根据地理上的考证,《左传》中的华不注山今名华山,在今济南市郊东北部,位于黄河以南,小清河以北,素以奇秀著称。北魏郦道元在《水经注》中对该山有过描述:“单椒秀泽,不连丘陵以自高;虎牙桀立,孤峰特拔以刺天。青崖翠发,望同点黛。”根据史料记载,古代华不注山周围全为水域,唐代时四周水域称“莲子湖”,北宋以前又称“鹊山湖”。
  对于济南华山的古名为何叫“华不注”这一问题,生活于附近的老百姓通常会给出这样一个通俗的解释:“华不注”即“花骨朵”的谐音。这种解释有一定的道理。从城中远眺,华不注山确实有花骨朵之形貌,再考虑到古时山的周围全部是湖水,那么平地拔起的华不注山,不正像一朵含苞欲放的荷花骨朵亭亭玉立在湖水之中么?这种观点也有诗文为证,李白在《古风五十首》的第二十首中描写华不注山时写道:“昔我游齐都,登华不注峰。兹山何峻秀,绿翠如芙蓉。”此诗正是把山比喻成了绿翠的芙蓉,即荷花骨朵之貌。
  然而,说“华不注”取名源自“花骨朵”的谐音,以上所给出的证据并不充分。首先,华不注山从不同的角度观察,呈现不同的形态,远眺所见并不一定是花骨朵之貌;其次,从上古音的角度考察,“华不注”是否与“花骨朵”谐音值得商榷。
  “华”,陆德明的音义是“华,如字,又户化反”。“华,如字”,读本音,用本义,则读作“huā”,是“花”的古字,上古音在晓母,鱼部,平声;“户化反”则又读作“huà”,字同“崋”,上古音在匣母,鱼部,平声。“如字”,则与今日“花”读音相同,若“户化反”,则可以论证:匣母、晓母发音部位相同,是旁纽,又都为鱼部,叠韵,可以看作声音相近。
  “不”,陆德明音义中并未给出注音,可见当时是读作了最为平常的入声。《禹贡锥指》卷十五也引《元和志》,“华不注一名华山,在历城县东北十五里,‘不’读如字 。”“不”,查《上古音手册》,属帮母,之部;“骨”,上古音在见母,物部。声音相差甚远,既不双声也不叠韵。
  “注”,陆德明的音义是“注,之住反”,查《上古音手册》,在章母,侯部;“朵”,在“花骨朵”这一短语中,山东方言发音实为“花骨嘟”,“嘟”上古音在端母,鱼部。章母与端母是准双声,侯部与鱼部是旁转,声音相近。
  “华”与“花”,“注”与“朵(嘟)”上古音确实相近,但“不”与“骨”声音上则相差较远。
  由此可见,“华不注”是“花骨朵”谐音的解释不甚合理,两者并不能一一对照。至于究竟该作何解释,古代已经有许多学者进行了探讨。比较一致的观点是“华不注”实为“花跗注”。如《五礼通考》卷二百八,“华不注。成二年,晋逐齐侯,三周华不注。杜注山名。华不注山在济南府城东北十五里,下有华泉。伏琛云:不音跗,与诗‘鄂不韡韡’之‘不’同,谓花蒂也。言此山孤秀如花跗之着于水云。”伏琛此说,影响甚大,后世多以之为至论。下面即从“华”“不”“注”各字入手,看这一说法合理与否。
  “华不注”中的“华”即今天的“花”,两者是母字与分化字的关系,“华”字繁体写作“華”,异体字为“蕐”,是一个会意字,其本义就是“花”。先秦古籍中的“花”大多写作“华”,比如《诗经》中“唐棣之华,曷不肃雝”“何彼秾矣,华如桃李”“山有扶苏,隰有荷华”等句中的“华”字皆作“花”解。
  “华不注”中的“不”字当解作“跗”或“柎”。“跗”音“fū”,指“花萼、花托”,南朝齐·沈约《郊居赋》“衔素蕊于青跗”一句中的“跗”字即如此。又有“柎”字,亦音“fū”,字的本义也是指“花萼、花蒂”,《山海经》卷二《西山经》“有木焉,员叶而白柎,赤华而黑理,其实如枳”一句中的“柎”即是如此。按照钱大昕的理论,古无轻唇,今读作“fū”的“跗”或“柎”在上古应是帮母,与 “不”音同音近。《诗经·小雅·常棣》:“常棣之华,鄂不韡韡”,郑玄笺即以“鄂”为“萼”,以“不”为“跗”,谓“古声同,相借也”。
  《春秋左氏传注疏》卷十四考证:传曰:“常棣之华,鄂不韡韡”。注:“不韡韡”言“韡韡”。按诗郑笺曰:“不”当作“跗”,音芳于反,言华下有鄂,鄂下有跗。与毛传解不同。杜注盖从传不从笺也。按:“不”字本花趺,象形,盖古“趺”字,古人以鄂不不字为实字用者甚多,如颜真卿“文鄂不照乎棣华,龙骥骧乎云路”之类是也。
  《毛诗稽古编》卷九对此亦有说辞:“鄂不韡韡”郑读“不”为“柎”,训“鄂足”。今皆以王肃读入声。案:《说文》,“不”,甫久切,然笺云:古声“不”“ 柎”同则補久切,其后矣,古诗“日出东南隅,行不与敷夫”协韵亦作柎,音也,又甫鸠切。陶靖节《酬刘柴桑》诗,“不与周秋疇游”,韵协是也,孙愐《唐韵》始有分勿切,读与弗同。内典“不”也作此音矣。近世并读逋骨切,盖始於温公指掌图,而孙炎《示儿编》、陈正敏《遯齐闲览》皆祖其说。黄公《绍韵》遂收入二沃韵,於是不字有甫鸠、甫久、分勿、逋骨四切,而柎音虽最古,反惊俗矣。郑夹漈云,“不”本“鄂不”之“不”,音趺,因音借为可不之不,音否。因义借为不可之不,音弗。斯言良是杨用修《丹铅总录》论“鄂不”之义,引“华不注山”“馀不谿”证之尤为详确。
  《丹铅余録——总録》卷二也确有此证:“不注”,左传成公二年,晋郤克战于鞌,齐师败绩,逐之三周华不注。相传读“不”字俱作“卜”音,伏琛齐记引虞挚畿服经,“不,跗。如诗‘萼不韡韡’之‘不’,谓花蒂也,言此山孤秀如华跗之注于水”,其说甚异而有征。又按《水经注》云:“华不注山,单椒秀泽,孤峰刺天,青崖翠发,望同点黛。”《九域志》云:“大明湖望华不注山,如在水中。”李太白诗:“昔我游齐都,登华不注峰,兹山何峻秀,彩翠如芙蓉。”比之芙蓉,盖因华不之名也。以数说互证之,伏氏音不为跗信矣。
  杨慎此说,比伏琛之说影响更大。自此以后,学者在论及“华不注”的音义时皆引杨慎此说。
  顾炎武在《山东考古录》中的“华不注解”条下的注解即是引伏琛之说或杨慎之论。华不注,伏琛《三齐记》云:“不,音跗,读如《诗》‘鄂不韡韡’之不,谓花蒂也。”言此山孤秀,如花跗之注于水也。按,《诗笺》云:“承华者鄂,不当作跗。鄂,足也。”《疏》云:“华下有鄂,鄂下有跗”也。古音不跗同。《左传·成公十六年》:“有韎韦之跗注。”注云:“韎韦,戎服,若袴,而属于跗,与袴通。”《疏》云:“自腰以下而注于脚。”当是古人有此语耳。
  关于“不”“跗”“柎”三字的关系,《诗识名解》卷十五给出了更详细的解释:郑氏谓承华者曰“鄂”,按:“鄂”同“萼”,古通用。曹宪训为花苞是也。说文引诗亦作“萼”。……郑氏谓“不”字当作“柎”字,柎乃鄂足,此语确不可易。何元子引《韵会小補》云:“萼,花蕊也,不,花蒂也。”又《左传》“华不注”山,伏琛齐记引虞挚《畿服经》作“柎”,言此山孤秀如华柎之注于水,其读入声者误也。又通作“趺”,亦作“跗”,杨用修云束皙诗:“白华朱萼、白华绛趺。”唐人亦有红萼青趺之句,皆可证。又来斯行云:郤至衣袜韦之跗注,杂问志作“袜韦之不注”,可见“柎”“跗”“不”三字皆作通用,按此,引据皆确备,录其说存考。
  此外,《诗疑辨证》卷四、《虞东学诗》卷六、《春秋地名考略》等皆确证了这一说法,认为“华不注”中“不”为“跗”或“柎”是合理的。
  “华不注”中的“注”字,历来典籍中并未对此字提出过异议,在古汉语和现代汉语中,其读音和字义也大致相同,故在此不作讨论。
  综上所述,“华不注”实际上是“花跗注”或“花柎注”,“华”即“花”,“不”即“跗”或“柎”,山名“华不注”,意为此山如花跗注于水中。王士禛“花萼跗明水”(《秋日游华不注》)、高宅旸“昔闻华不注,跗萼衔千重”(《望华不注》)等诗句也皆证明了“华不注”本为“花跗注”这一典实。
  
  参考文献:
  [1][唐]孔颖达.左传正义[M].台北:艺文印书馆,1963.
  [2][汉]许慎.说文解字[M].北京:中华书局,2006.
  [3][北魏]郦道元.水经注[M].北京:中华书局,2009.
  [4][清]王引之.经义述闻[M].南京:江苏古籍出版社,2000.
  [5][清]纪昀等.文渊阁四库全书[M].上海:上海古籍出版社,
  1987.
  [6][清]段玉裁.说文解字注[M].上海:上海古籍出版社,1988.
  [7]徐中舒.甲骨文字典[Z].成都:四川辞书出版社,2006.
  [8]杨伯峻.春秋左传注[M].北京:中华书局,1981.
  [9]赵平安.释易与匜——兼释史丧尊[J].考古与文物,1993,
  (3).
  [10]唐作藩.上古音手册[M].南京:江苏人民出版社,1982.
  
  (赵明丽北京师范大学文学院100875)
其他文献
本文以社会存在为起点,从社会意识形态的内涵功能入手,通过对两者关系的比较,明确社会技术和社会意识形态在社会运行中的地位和其在社会生产中的作用,理清社会技术和社会意识
图像时代,电影是否成为文学的终结,是当代文化界一个悬而未解的命题。本文认为,电影以先天的传播优势和巨大的媒介商业利润,宣告了文学传播霸主地位的终结。然而,纸质的文学本身并
音乐是人类历史上最为古老的艺术,它的起源几乎可以追溯到人类的诞生。有了人类,也就开始有了走向文明的象征,从那里起始,古人首先运用音乐化的嗓音音响来传达内心感悟到的情感情
摘 要:“给”是汉语中的一个高频词,其意义和用法十分丰富,与“给”密切相关的“给”字句形式多样,是留学生汉语学习中的一大难点。本文以“给”字句认知图式的阐释为理论依据,以“给”字句的不同句式作为考察点,通过问卷调查了来自21个国家的52名就读于南京师范大学国际文化教育学院的二至四年级留学生,探究了“给”字句认知图式在对外汉语教学中的适用性问题。调查发现,“给”字句认知图式在对外汉语教学中具有良好的
生活污水成份复杂,含量多变。本文通过对生活污水的调查,对监测结果进行数据处理和分析,得出BOD、COD、NH3-H之间有较好的相关关系,通过测定CON、NH3-N可以确定BOD的稀释倍数,从而节
薄煤层一直是矿井开采的薄弱环节。受到“3-作面空间小,机械化程度低,安全系数低,工作效率低,劳动强度大”“一小三低一大”的影响,难于实现矿井的高效高产。针对以上情况,本文笔者
Licorice (Glycyrrhira) is one of the important medical resources in arid area. It is dis-tributed between 30 and 55 degrees north latitude, especially in arid a