文化负载词的可译性及翻译策略

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a348956376
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文基于纪录片《圆明园》的英译,认为文化因素的可译性有限,原因有二:缺失对等词汇、缺失对等文化含义。该文试提出解释、描述、说明、注解等文化负载词的翻译策略。
其他文献
中国关于第二次世界大战起点研究综述彭训厚第二次世界大战的起点,是中国第二次世界大战史研究领域中最早引起讨论的问题,而且至今也未达成共识。现将主要学术观点综述如下:一、
民族影像志是纪录片中的一种类型。民族影像志生产受到社会政治经济文化发展的影响,其实践主体和主要推动力量在不同的历史时期有所不同。民国时期至新中国成立前夕,云南民族
传统的恒虚警率(CFAR)检测器鲁棒性较差,为此,提出一种基于AD检验的CFAR检测器AD-CA。通过MonteCarlo仿真得到AD检验的临界值,并删除异常样本。仿真结果表明,在均匀背景下,AD-CA的检
随着微处理器的快速发展和广泛的应用,设备之间彼此通信、控制,在精度、可操作性以及可靠性、可维护性等都有更高的要求。因此对主流现场总线在不同领域的对比研究具有非常大
"三农"问题的关键首先是要解决"如何提高农民的科技文化素质"的问题。对浙江省金华市农民的教育现状进行了随机抽样调查和分析,结果表明:目前金华市农民受教育年限平均为7.16
比较AACC48-42和离子交换色谱法测定不同类型小麦粉的溴酸钾含量,结果表明了这两种方法定量检测溴酸钾含量存在显著差异,AACC48-42方法测定结果比离子交换色谱法偏高。AACC48
<正> 安徒生的童话《丑小鸭》是以喜剧结局的悲剧故事.丑小鸭出生后一直受到别人的嘲笑、歧视和冷遇,其悲剧原因在于长得丑陋.但细细想来又觉不尽然.童年的天鹅形状究竟是美
一我国是礼仪之邦,几千年的文化积淀,留下了许多表谦敬意义的词语。这些敬词和谦词广泛运用于称谓、人事往来、客套应酬和书信写作等各种社交场合和社交活动中,在汉语言词汇
本文首先以句型的抽象性、生成性和句法结构的递归性论证"修饰语不影响句型"在理论上的合理性,并指出其在实践上的优点及理论上的瑕疵;其次,说明基于语料库的句型统计和分析
针对恒温恒湿空调运行的高能耗问题,提出一种冷凝热回收装置——双冷凝器节能系统的设计思路,将部分冷凝热量用于对空气的再热,不但节省了电能和冷量,同时也减少了对环境的热