论文部分内容阅读
尽管中国仍是发展中国家,许多方面尚待完善,但不能否认的是中国强大的经济实力所产生的威力已经无处不在。尽管它还穷困,但无论你身处哪个行业,也无论你在世界哪个角落,都无法忽略中国的经济实力。这就是其威力所在。2010年最能体现中国实力地位的三个趋势:首先,中国将在它以往从未发挥过影响力的地方发挥影响。过去几十年,中国给美国的印象是和那些西方国家不愿意交往的国家做石油生意,比如伊朗和苏丹。现在,中国正在向美国最亲密的盟友施加影响。
Although China is still a developing country and many aspects have yet to be improved, it can not be denied that the power of China’s powerful economic power has become ubiquitous. Although it is still poor, no matter where you are in business or wherever you are in the world, you can not ignore China’s economic strength. This is where the power lies. Three trends that best reflect China’s strength in 2010: First, China will exert its influence in areas where it has never played an influential role before. Over the past few decades, China has given the United States the impression that it does oil business with countries that western countries do not want to deal with, such as Iran and Sudan. Now China is exerting its influence on the closest ally of the United States.